Я совсем отвлёкся в то время пока две огромные воротины распахиваются вверх, едва не сбив меня как мне показалось с ног.
Я замер в ожидании!
ГГ: Бросаться на встречу не лучшая идея!
ГГ: Я поприветствую тех, кто ко мне выйдет из далека!
Но никто не вышел
ГГ: Вот те раз! Я удивлён, но подожду ещё!
ГГ: Эх… сейчас бы хоть глоток воды, все горло поросло сухой землёй, которую даже откашлять мне не удаётся, язык больно трётся о нёбо и почти перестал сгибаться.
Я прождал возле входа примерно час, споря с самим собой о важности войти в двери, громко поругавшись я обиделся от всего сказанного самому себе, но все же двинулся судьбе на встречу.
Очень длинный коридор, похожий на авиационный ангар с круглой крышей провёл меня от ворот вниз к дверям.
Р:
ГГ:
Собранный из хлама ржавеющий робот, вращая клешнями с надписью:
ГГ: Наверно он это мне, кого другого тут не видно!
Я двинулся к дверям, и они распахнулись прямо перед самым моим носом и о восторг, о чудо, это оказался город, он кипит жителями, снующими из каждого угла.
Отовсюду слышны крики и призывы, но в тоже время все так спокойно, все общаются и даже не замечают меня, изумлённо пялящегося на них, будто такое у них происходит ежедневно.
Тропинка из грязи ведёт меня от входных дверей вниз серпантином, петляя и то скрываясь, то снова выглядывая среди множества домов, утопающих в огромной прерии, скрытой в каньоне.
Ян Людвиг Девиль.
Мне бы стоило
Но я слишком изумлён и не смею заговорить с окружающими, я чувствую себя чужим и не знаю, как начать диалог.
ГГ: Просить о помощи, сразу? Не предложив, что—то взамен?
Я понял, будет бессмысленно! Но и предложить мне было особо нечего.
«Мегатонна» поражает своими размерами.
Каньон, в который ведёт дорога по склону вниз, толпы людей, сотни домов громоздящиеся друг на друга, а сам город утопает в какой—то огромной яме,
ГГ: Гра.а.а.а. андиозно…!
Побродив по улочкам и наглядевшись на жителей, я все же осмелился задать вопрос, лежащему на сырой холодной земле по виду бродяге в грязных лохмотьях,
похожий на этого мне встретился у входа, но я принял того за окаменелые останки, а этот нет, он шевелится.
ГГ: Привет, я Уолтер,
Бродяга: (…
Глядя прямо на меня остекленевшими глазами, но меня, не замечая, бродяга сквозь меня бормочет что—то неразличимое куда—то в пустоту.
Я не стал настаивать и робко отправился дальше с неприятным ощущением, назревающим в душе.
Слоняясь среди толп людей, собак и мечущихся по кровлям невиданных мной прежде существ ловко карабкающихся по стенам, глазея на витрины заведений и публичных домов, внимательно высматривая в лицах недовольных городских жителей, страдающих от стресса, пихающихся между собой в спешке и торопливости спокойной жизни в той мнимой безопасности, сооружённой ими вокруг себя, я отчаянно надеюсь на чьё—то беззаветное предложение о помощи.
Это муравейник, кишащий работниками, похожий даже скорее на живой пчелиный улей, тележки с товарами проплывают по широким улицам, вымощенным гнилыми досками,
о них я много раз споткнулся, так как дневного света на глубину поступает мало, но вполне достаточно.
Отовсюду пахнет сыростью и смрадом даже больше, чем снаружи.
Пристальный взгляд я уловил на себе, за столиком придорожного кафе, грозный мужчина со смуглой кожей, в широкой шляпе и ребёнком на коленях уставился на меня недружелюбно.
В момент моего замешательства очевидно он решил, что я стану от него бежать и решительно скомандовал мне жестом покорно приблизиться.