Читаем История одного оборотня полностью

Ты должен был сообщить об этом немедленно, дабы я смогла предотвратить тот скандал, который ты устроил своим распределением. Мне пришлось выслушивать сочувствие других чистокровных семей, а это унизительно. Это не сойдет тебе с рук, и ты испытаешь все, что испытала я.

Вальбурга Блэк.»

К сдержанной записке прилагался номер магического «Пророка». В котором если не на первой, то уж на второй полосе было написано о неудачном распределении Наследника и размещена колдография матери Сириуса. К слову сказать, она была весьма красивой женщиной, с этим вечным слизеринским надменным выражением, таким же, как у Беллы и Малфоя. Видимо, на газету Сириус не обратил никакого внимания, потому что она и осталась лежать сложенной, а Сириус никогда не отличался аккуратностью. Я не вынес этого молчания, и спросил самое банальное, что мог произнести:

- Сириус, ты в порядке?

- Ага, - неопределенно пробормотал Сириус, медленно поднимая голову. - Эврика!

- Ты определенно читал маггловскую литературу, - вновь удивился я пристрастиям друга.

- Отстань ты от меня с этими магглами и не мешай мне ловить гениальную мысль! - гневно посмотрел на меня Сириус.

- Бедная мысль, - искренне посочувствовал Джеймс, тоже возвращаясь из глубины раздумий.

- Все, поймал, - сообщил нам через некоторое время Блэк.

- А хвост не оторвал? - вновь собрался сочувствовать Джеймс.

- Какой хвост? - воззрился на него Блэк с явным удивлением и непониманием на лице. - Прекратите вы ерунду нести, лучше слушайте! Есть такое заклинание, которым девчонки себе волосы завивают. Нам нужно позарез его узнать.

- Нам? - подал голос я.

- Волосы завивать? - продолжил за меня Джеймс, сверкая глазами из-под круглых очков.

- Да не мы волосы завивать будем, идиоты, - рассердился Сириус, явно надеявшийся донести до нас эту мысль на блюдечке с первого раза. - Это заклинание вообще не имеет обратного заклинания.

- Всю жизнь такими ходят? - невольно восхитился я.

- Оно настроено на определенный промежуток времени, - ласково, как на умалишенного, посмотрел на меня Сириус, и мне очень захотелось подавиться собственными словами и больше так не позориться.

- Я понял, ну есть заклинание, нам оно зачем? - недоуменно спросил Поттер.

- Нам лично оно не надо. Но нам так сильно не нравиться один надменный слизеринец, верно? - подмигнул нам Блэк.

- Боюсь, легко вьющиеся волосы ему только еще больше пойдут, - попытался возразить Джеймс.

- А мы заклинание на максимальные кудряшки настроим, - улыбнулся Сириус, и начал рисовать нам конечную картину, пока мы катались по его кровати и утирали слезы от смеха. Но все начиналось снова, как только Блэк упоминал слова «Малфой» и «кудряшки» в одном предложении. На фантазию мы никогда не жаловались.

- Все это великолепно, но как ты собираешься туда попасть? - посерьезнел Джеймс.

- Нет ничего невозможного, друг мой! Разве мы можем лишить Хогвартс такого удовольствия? - последовал философский ответ.

- А заклинания Несмываемой косметики случайно не существует? - сам себя спросил я, пока мои друзья переживали вторую волну смеха.

Я никак не ожидал третьей волны.

-Чур, губы ярко-розовой помадой с блестками!

- И тени, тени синие!

- Щеки румянами!

- Ремус, я говорил тебе, что ты гений? - обратился, наконец, ко мне Сириус после того, как был составлен план действий.

- Я не против послушать еще раз, особенно, когда предложу вам секретное название нашей операции, - хитро улыбнулся я, насмотревшись в детстве маггловских детективов.

- Какое? - тут же заинтересовались оба.

- «Все женское - женщинам»?

- О да, мне нравиться действовать по плану ВЖЖ! - усмехнулся Сириус, но менять не стал, лишь поглядел на весело жужжащего Джеймса. - Этому столику больше не наливать.

За непринужденной болтовней и обсуждение «нового образа мистера Малфоя» время пролетело совершенно незаметно. Казалось, я только что вбегал сюда после обеда, а времени уже было далеко за десять. Нашу беседу прервала мадам Помфри, сообщив, что меня ждет директор, и что завтра ребята уже выйдут из лазарета. Я покорно следовал за медсестрой, которая за всю дорогу до огромного дерева не проронила ни слова. Я думаю, она боялась меня, особенно когда была со мной наедине и в ночь полнолуния. По ее расчетам выходило, что луна станет окончательно полной лишь под утро, поэтому она ждет меня с утра у себя, чтобы проверить мое физическое состояние. Я почти не слушал ее бормотание и пропустил тот момент, когда она объясняла, куда меня ведет. Я с опаской поглядывал на странно качающиеся ветви дерева, они казались мне живыми и точно разумными. Они переплетались меж собой, производили легкий шум, похожий на шепот, и покачивались против ветра.

- Вот сюда нажмешь, - все еще продолжала объяснять мне что-то колдомедик, пока я зачарованно смотрел на странное дерево.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже