Не заметить разительную перемену в этом помещении я просто не мог. Выслушав комментарии по поводу моих вчерашних прений с лестницами Хогвартса, я влетел в Большой Зал первее, чем Сириус и Джеймс. И застыл - на потолке светило солнце. Не так ярко, чтобы резало глаза, но и не незаметно. Оно не дарило тепла, однако выглядело пугающе настоящим. Если бы я не знал, что это были чары, я бы на полном серьезе подумал, что Альбус снес крышу. Мне казалось, что директор может все. По идеально голубому небу Большого Зала плыли белые и пушистые облачка, изредка закрывая солнце. С утра в Зале не было летающих свечей - света от двух солнц, настоящего, которое проникало сквозь огромные окна, и магического, хватало с избытком. В Зале стоял легкомысленный шум, звенели бокалы и тарелки с кашей, шуршали листочки с расписаниями, и невероятно аппетитно пахло свежеиспеченными тостами. Казалось, что Сириус учуял именно этот запах и на всех парах припустился к красно-золотому столу, забыв даже про нас. Но и мы не заставили себя ждать - после ужина прошло более двенадцати часов, а для нас это был огромный промежуток времени. Когда мы подошли к свободным местам рядом с Сириусом, тот уже заканчивал явно не первый тост.
- Потолстеешь на одном хлебе, - не удержался от высказывания Джеймс, выкладывая себе на тарелку всю яичницу с беконом, которая была рассчитана минимум на нас троих. Сдается мне, это было вторым любимым блюдом Поттера после мандаринов. Или же он просто кашу не любил, как и мы все.
- Я расту, - уверенно ответил Сириус и переключился на кукурузные хлопья, которые обнаружил позади пустующей тарелки с тостами.
- Правильно, вширь, - улыбнулся Джеймс и пихнул мне пачку таких же хлопьев, только шоколадных. - Рем, я тебя знать не знаю, если ты будешь есть эту овсянку!
Я мысленно согласился с неаппетитным видом овсянки и принялся топить бедные хлопья в теплом молоке в то время, как Сириус получал от префекта наши расписания и внимательно их изучал.
- У нас сегодня столько всего! - с трагичным видом заключил Сириус и, отложив листочки, горестно закусил Джеймсовой мандаринкой.
- Даже сдвоенные уроки трансфигурации с МакГонагалл не стоили моей мандаринки! - Джеймс грустно наблюдал, как Блэк жует последнее оранжевое чудо из его запасов.
- А у нас сдвоенные уроки трансфигурации? - поинтересовался я, оторвавшись от хлопьев.
- Нет, просто зельеварение со слизеринцами, одна трансфигурация и еще чары после обеда! - на одном дыхании выпалил Сириус.
- Ерунда, - пожал плечами я и забрал один из листочков, не удержался и посмотрел в сторону слизеринского стола - я все еще надеялся подружиться с тем странным темным мальчиком. Мне казалось, у нас действительно много общего.
- Рем, скажи мне, что ты смотрел на Филча, а не разглядывал слизеринцев? - спросил меня Джеймс по пути в подземелья.
- А почему я не могу рассматривать слизеринцев?
- Джейми, врагов надо знать в лицо! - с умным видом объяснил Сириус, идя слева от меня и копаясь в сумке.
- Ребят, по-моему, мы крупно заблудились, - проигнорировал я выступление Блэка, заметив статую, изображавшую обвитый змеей земной шар, в пятый раз.
- Да с чего ты взял? - жизнерадостно оглянулся вокруг Сириус.
- Я вижу эту статую в пятый раз, - указал я на змею и шар.
- Мало ли, может фантазии не хватило на разные статуи, - философски рассудил Блэк, не обращая внимания на полное согласие Джеймса со мной.
-Не уверен, что наша чистокровная гостиная достойна присутствия здесь осквернителя традиций рода и его свиты, - раздался серебряный голос откуда-то позади нас. Я развернулся почти мгновенно, как раз для того, чтобы заметить, как из пролома в стене появляется неприятель Сириуса.
- Повторишь? - Джеймс подошел вплотную к блондину.
- А ты глухой? - наигранно заботливым тоном спросил он у Джеймса.
- Нет, тебя жалко, - вполне серьезно ответил за друга Сириус, так же подходя к блондину.
- Эйвери, Макнейр, представляете, мне тут малышня угрожает, - плавно повернув голову, через плечо бросил он еще двум высоким и довольно сильным слизеринцам.
- Ты где тут малышню заметил? - Сириус был одного роста с этим аристократом, несмотря на разницу в возрасте.
- Не хочу мешать столь интеллектуальному спору, но профессор МакГонагалл, кажется, была недовольна твоим, Люциус, отсутствием на уроке, - в нашей теплой компании появился новый гость, тот, с кем я так мечтал подружиться.
- О, спасибо за заботу, Северус, - вежливо улыбнувшись, Люциус развернулся, не удостоив нас ответом, и исчез вместе со своими телохранителями в темноте подземелий.
- А вам особое приглашение к Слагхорну надо? - Северус смерил нас взглядом.
- Мы просто заблудились, - успел сказать я, опередив разошедшегося Сириуса.
- Может быть, я провожу вас, как только заберу свои учебники, - тем же тихим голосом сказал слизеринец и исчез в мгновенно закрывшемся проломе.
-Я не позволю вам обоим попасть в переделку в первый же день, - ответил я невозмутимым тоном на безмолвный вопрос своих друзей.
- Да, мамочка, - не удержался Сириус. Он всегда был незлопамятным и отходчивым парнем.