Читаем История одного вампира полностью

Я никак не мог придумать, что бы такое соврать. Наконец сказал:

- Он заболел гриппом. Лежит в постели и даже пошевелиться не может.

- А вчера он казался вполне здоровым. - Дебби нахмурилась. - Я видела вас вечером, когда вы выходили из отеля. Он…

- Ты нас видела?

- Да, в окно. Я уже не первый раз вижу, как вы выходите после наступления темноты. Я не стала спрашивать, потому что думала, ты сам расскажешь, если захочешь.

- Шпионить нехорошо!

- Я не шпионила! - Дебби явно обиделась. - Просто случайно увидела. Но если ты так, то можешь забыть про мое приглашение. - Она отвернулась, собираясь уйти.

- Подожди! - Я поймал ее за руку (очень осторожно, чтобы не сделать ей больно). - Прости меня. Я сегодня не в настроении. Мне плохо. Может, я заразился от Эвры.

- Ты, в самом деле, выглядишь неважно, - заметила Дебби, мгновенно оттаивая.

- А по вечерам мы ходим встречать отца с работы. Потом идем ужинать или в кино. Я бы пригласил тебя с нами, но ты же знаешь, какой у меня отец.

- Ты должен нас познакомить. Я сделаю все возможное, чтобы ему понравиться.

Мы пошли дальше.

- Так как насчет Рождества? - спросила она.

Я потряс головой. Сейчас я просто не мог думать об ужине с Дебби и ее родителями.

- Давай я тебе, потом скажу. Просто может так оказаться, что мы уедем до Рождества.

- Но канун Рождества уже завтра! - воскликнула Дебби. - Отец не мог вам не сказать о своих планах.

- Он странный человек. Любит все держать в тайне до последнего. Может, я сейчас вернусь в отель и окажется, что надо собирать чемоданы.

- Как он может уехать, потащить в дорогу больного Эвру?

- Может, и если понадобится, так и сделает, - сказал я.

Дебби нахмурилась и остановилась в метре от решетки водостока, из которого поднимался теплый воздух. Она подошла к нему и встала на решетку.

- Но ты же не уедешь, не попрощавшись со мной?

- Нет, конечно.

- Мне бы не хотелось, чтобы ты вдруг пропал, и все, - сказала она.

Я заметил, что на глаза у нее навернулись слезы.

- Я тебе обещаю. Как только узнаю, что мы уезжаем, сразу же тебе сообщу. Честное слово. Клянусь.

- Иди сюда. - Она притянула меня к себе и обняла.

- Это за что? - спросил я.

- А обязательно должно быть за что-то? - с улыбкой спросила она. - Идем. Свернем в тот переулок, вернемся на площадь.

Я взял Дебби под руку, собираясь проводить ее, но тут вспомнил, что мы переехали в другой отель. Если я вернусь на площадь, она удивится, когда заметит, что я убегаю по улице, вместо того чтобы войти в наш старый отель.

- Я хочу еще погулять, - сказал я. - Позвоню тебе вечером или завтра утром. Тогда и скажу: ждать меня или нет.

- Если отец решит ехать, постарайся уговорить его остаться. Я так хочу, чтобы ты пришел.

- Постараюсь, - пообещал я.

Мне было грустно. Я смотрел ей вслед, пока она не скрылась за углом.

И тут я услышал странный звук, похожий на смех, у себя под ногами. Поглядел сквозь решетку - никого. Я уже решил, что померещилось, когда снизу раздался голос.

- Мне понравилась твоя подружка, Даррен Шэн, - снова послышалось хихиканье. Я тут же понял, кто это. - Лакомый кусочек. Вкуснятина, правда? Значительно вкуснее, чем твой друг. Гораздо вкуснее, чем Эвра.

Это был Морлок - сумасшедший вампирец!

ГЛАВА 17

Я встал на колени и посмотрел сквозь решетку. Там, внизу, было темно, но вскоре я сумел разглядеть очертания толстого вампирца.

- Как зовут твою подружку? - спросил Морлок. - Оливия? Беатрис? Вирджиния? Генриетта? Диана? Ева? Жаклин?… - Он вдруг замолчал, и я заметил, что он нахмурился. - Нет. Погоди-ка. «Оливия» начинается с буквы «о». А на «а»… Что-то у меня все имена из головы вылетели. Ты мне не поможешь, Даррен Шэн? С буквы «а». Из любого языка…

- Как вы меня нашли? - удивился я.

- О, это просто! - Он подался вперед, так, чтобы при этом на него не упали солнечные лучи, и постучал пальцем по голове. - Заставил свой мозг поработать, как следует. А его у молодого Морлока предостаточно. Твой друг-змееныш оказался таким грязнулей! Просто ужас! Пришлось привести его в порядок. Он обрадовался и рассказал мне, где находится ваш отель. Я пришел туда. Стал следить. И вдруг мимо прошел ты со своей подружкой, я - за вами.

- Как это - «привести его в порядок»? - спросил я.

Вампирец громко захохотал.

- С помощью ножа, - объяснил он. - Поскреб его ножом как следует. Понял? Поскреб. Твой змееныш такой грязный был, аж чешуей зарос с ног до головы. Вот и пришлось поскрести маленько. Как рыбку. Ха-ха. Мозг. Говорю же тебе, все дело именно в нем! Дурак не смог бы так пошутить, так остроумно и элегантно. У молодого Морлока мозгов не меньше, чем…

- Где Эвра? - перебил его я и потряс решетку, чтобы он замолчал.

Потом потряс еще сильнее, чтобы проверить, не удастся ли ее поднять. Но решетка была вделана намертво.

- Эвра? Эвра Вон? - Морлок закружился в темноте в неведомом танце. - Эвра крепко связан, - сказал он. - Висит вниз головой. К голове приливает кровь. Визжит, как поросенок. Умоляет, чтобы его отпустили.

- Где он? - с отчаянием спросил я. - Он жив?

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о Даррене Шэне

Похожие книги

"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)
"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)

АЛХИМИК: Герой сбегает из умирающего мира, желая прожить обычную, спокойную жизнь. Но получится ли у него это. В прошлом мире хватало угроз. Но и новому есть, чем неприятно удивить. Герою предстоит разобраться, куда он попал, а потом найти, что противопоставить новым вызовам. ВЕТЕР:  Ему 18, он играет в игры, прикидывает, в какой институт поступать и не знает, ради чего живет. Катится по жизни, как и многие другие, не задумываясь, что ждет впереди. Но в день его рождения во дворе случается трагедия. Мать, сестра, десятки других людей - мертвы странной смертью. Словно этого мало, перед глазами появляется надпись "Инициализация 36%". А дальше... Дальше начинается его путь становления.   Содержание:   АЛХИМИК: 1. Алхимик 2. Студент 3. Инноватор 4. Сила зверя 5. Собиратель 6. Выпускник 7. Логист 8. Строитель 9. Отец   ВЕТЕР: 1. Искатель ветра 2. Ветер перемен 3. Ветер бури 4. Ветер войны 5. Ветер одиночества 6. Ветер странствий 7. Ветер странствий. Часть 2. Между миров 8. Грани ветра 9. Князь ветра 10. Ветер миров                                                                                

Роман Романович

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези