Читаем История одного вампира полностью

Иногда до меня долетал сквознячок - слабое напоминание о том, что вверху есть другой мир. В таких случаях я прибавлял шагу, боясь, что сдамся, если остановлюсь хоть на минут.

Я спускался все ниже - на самые глубокие уровни. Интересно, сколько людей тут побывало за годы существования системы? Думаю, немного. Скорее всего, за последние несколько десятилетий я был первым человеком (получеловеком), который прошел по самым старым из этих труб. Будь у меня время, я бы нацарапал на стене свое имя.

- Эвра! Ты меня слышишь? Эвра! - в сотый раз позвал я.

Но он не отзывался. По правде говоря, я не особенно и надеялся, что он отзовется. Морлок, должно быть, заклеил ему рот. Вампирец не любит упускать даже мелочи.

- Эвра! - хрипло позвал я. Голос сел от постоянного крика. - Ты тут? Ты меня…

Вдруг чья-то рука толкнула меня, и я полетел на пол. Я завопил от боли и откатился в сторону, напряженно вглядываясь в темноту.

- Кто тут? - дрожащим голосом спросил я. В ответ послышался сухой смех. - Кто это? Мистер Джутинг, это вы? Вы меня нашли? Это…

- Нет, - прошептал мне в самое ухо Морлок. - Это не он.

Прямо в глаза мне ударил свет фонарика.

Я на секунду ослеп. Вздрогнул, зажмурился, забыв о том, что надо защищаться. Именно этого и хотел вампирец. Не успел я шевельнуться, как он бросился ко мне, открыл мне рот и выдохнул… ядовитые пары смерти - газ, от которого люди теряют сознание.

Я попытался отстраниться, но слишком поздно. Газ уже проник в мои легкие. Я согнулся, закашлялся.

Последнее, что я помню, - как падаю, а ко мне приближаются босые кроваво-красные ноги Морлока, к которым я и рухнул.

А потом ничего. Чернота.

ГЛАВА 21

Придя в себя, я увидел рядом череп. Не старый и гладкий - нет, у этого еще остались кое-где кусочки мяса и кожи, из одной глазницы даже свисал глаз.

Я закричал и попытался отодвинуться от него, но не смог. Посмотрев наверх (хотя с чего это я посмотрел наверх? Почему не вниз?), я увидел свое тело и понял, что меня крепко связали. Еще через пару секунд я заметил, что лодыжки у меня тоже связаны веревкой, и тут меня осенило, что я просто вишу вверх ногами.

- Тебе, наверное, все видится совсем по-другому да? - сказал Морлок.

Крутнувшись вокруг своей оси - я не мог пошевелить ни рукой, ни ногой, но зато мог быстро развернуться, - я увидел его. Морлок сидел рядом с черепом и грыз ногти. Выставив вперед ногу, он начал катать череп.

- Поздоровайся с Эврой, - хихикнул вампирец.

- Нет! - закричал я и качнулся вперед, обнажив зубы, намереваясь вцепиться ему в ногу. К сожалению, веревка оказалась недостаточно длинной. - Вы ведь обещали, что не убьете его до Рождества!

- А ты думаешь, Рождество еще не настало? - спокойно спросил Морлок. - Ой, прости. Не повезло тебе!

- Я вас убью! - поклялся я. - Вот выберусь отсюда и…

Тут я услышал чей-то стон. Развернувшись в нужную сторону, я понял, что не один. В нескольких метрах от меня висел другой пленник, тоже вверх ногами.

- Кто там? - спросил я, решив, что это наверняка мистер Джутинг. - Кто там?

- Д-Д-Д-Даррен? - тихо отозвался кто-то.

- Эвра? - спросил я, не в силах поверить такому счастью.

Морлок засмеялся и зажег фонарь. Моим глазам пришлось привыкать к свету. В конце концов, я сумел разглядеть во втором пленнике мальчика-змею. Судя по всему, он был голодным, усталым и напуганным до смерти - но все-таки живым.

Эвра жив!

- Обманули дурака! - захихикал Морлок, подходя к нам.

- Что ты здесь делаешь, Даррен? - простонал Эвра.

На его лице было много порезов и синяков, а на правой руке и плече я заметил странное розовое пятно - видимо, там его и «скреб» вампирец.

- Как он…

- Хватит болтать, рептилия! - прорычал Морлок, пнув Эвру ногой так, что тот закачался на веревке.

- Прекратите! - воскликнул я.

- Попробуй остановить меня, - засмеялся Морлок. - Тихо! - прикрикнул он на Эвру. - Скажешь еще хоть одно слово без моего разрешения - крупно пожалеешь. Понял?

Эвра кивнул. В нем совсем не осталось сил перечить вампирцу. Он представлял собой жалкое зрелище. Но, к счастью, был еще жив. А это самое главное.

Я решил оглядеться. Мы находились в большой пещере. Здесь царил полумрак, а потому непонятно было, искусственного или естественного она происхождения. Мы с Эврой были привязаны к толстой стальной перекладине. На полу лежали скелеты. В углу стояла кровать. Я услышал, как где-то неподалеку капает вода.

- Зачем вы меня сюда принесли? - спросил я.

- Змеенышу было очень одиноко без тебя, - ответил Морлок. - Вот я и решил, что ты с удовольствием составишь ему компанию.

- Как вы меня нашли?

- Ну, это дело простое, - сказал вампирец. - Совсем-совсем простое. Я услышал вас с вампиром за милю отсюда. Пошел в том направлении. Морлок знает эти трубы как свои пять пальцев, да, это так. Молодой Морлок умный. Столько времени проводит здесь. И не развлечения ради.

- Тогда почему вы не напали на нас? - спросил я. - Мне казалось, вы хотите убить мистера Джутинга.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о Даррене Шэне

Похожие книги

"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)
"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)

АЛХИМИК: Герой сбегает из умирающего мира, желая прожить обычную, спокойную жизнь. Но получится ли у него это. В прошлом мире хватало угроз. Но и новому есть, чем неприятно удивить. Герою предстоит разобраться, куда он попал, а потом найти, что противопоставить новым вызовам. ВЕТЕР:  Ему 18, он играет в игры, прикидывает, в какой институт поступать и не знает, ради чего живет. Катится по жизни, как и многие другие, не задумываясь, что ждет впереди. Но в день его рождения во дворе случается трагедия. Мать, сестра, десятки других людей - мертвы странной смертью. Словно этого мало, перед глазами появляется надпись "Инициализация 36%". А дальше... Дальше начинается его путь становления.   Содержание:   АЛХИМИК: 1. Алхимик 2. Студент 3. Инноватор 4. Сила зверя 5. Собиратель 6. Выпускник 7. Логист 8. Строитель 9. Отец   ВЕТЕР: 1. Искатель ветра 2. Ветер перемен 3. Ветер бури 4. Ветер войны 5. Ветер одиночества 6. Ветер странствий 7. Ветер странствий. Часть 2. Между миров 8. Грани ветра 9. Князь ветра 10. Ветер миров                                                                                

Роман Романович

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези