И это при том, что для расселения по колониям британцы могли пользоваться огромным британским флотом, а выезд неимущих был хорошо организован по причине постоянной нехватки рабочей силы в колониях: обязавшись отработать (в течение 4–5 лет) стоимость переезда, практически любой бедняк мог позволить себе эту эмиграцию. Несмотря на беспощадную эксплуатацию этих бедняков в колониях, на практически рабские условия труда (в течение оговоренного договором срока), для многих малообразованных бедняков, не говоря уже о несколько более образованных слоях населения, эмиграция была заманчивой перспективой. Никакого переселения народов в мифологизированном историками смысле я на этом примере распознать не могу.
Не дает примера переселения народов и массовая еврейская эмиграция XIX–XX веков. В течение приблизительно 50 лет в XIX–XX веках в США, в основном из Европы, переселились приблизительно 6 млн человек из общего числа около 15 млн. Это, конечно, существенная доля суммарного еврейского населения, но сам этот процесс был растянут на десятилетия.
Начавшийся около 1880 года процесс еврейского переселения в Палестину получил определенный новый толчок после Второй мировой войны. Тем не менее, и по сей день большая часть евреев живет вне Израиля.
Только этнические чистки и организованные тоталитарными государствами массовые депортации народов дают нам примеры более или менее полного переселения народов на новые территории. Однако при этом полностью отсутствовал хотя бы намек на добровольность (пусть даже и спровоцированную какими-то событиями) и, кроме того, в руках у тоталитарных диктаторов находились такие технические средства (транспорт, возможность массового принуждения), каким явно не обладали наши далекие предки.
Литература
[Аникин]
[Бауманн]
[Вагенфельд]
[Беовульф] Beowulf. Heldengedicht des achten Jahrhunderts. Zum ersten Male aus den Angelsachsischen in das Neuhochdeutsche stabreimend iibersetzt und mit Einleitung und Anmerkungen versehen von Ludwig Ettmuller. Mit einem Kartchen. Zurich, Meyer und Zeller 1840.
[Вирт]
[Волков]
[Ганка]
[Герхард]
[Гуггисберг]
[Дугин]
[Зюссманн]
[Картушев] Картушев, М.Ю.: Ф.С. Хомяков и Вацлав Ганка, Хомя — ковский Сборник, Томск: Водолей, 1988, стр. 283–298.
[Корино]
[Келер]
[Ла Свисс] La Suisse de la formation des Alpes a la quicte du futur. La passe, le present et I'avenir d'une pays a travers textes et documents. Geneve/ Lausanne: Ex Libris, 1975.
[Jloc]
[Макферсон1]
[Макферсон2] Die Gedichte Ossian's eines alten celtischen Helden und Barden. Zweiter und dritter Band in einem. Diisseldorf, 1775 (239 und 258 S.).
[МакферсонЗ] Macpherson, James. (Hrsg.). — Ossian. Die Gedichte von Ossian, dem Sohne Fingals. Nach dem Englischen ins Deutsche ubersetzt von Friedrich Leopold Graf v. Stolberg. 3 Bande. 258 S.; 252 S.; 230 S. Hamburg, Perthes, 1806.