Стражники, повинуясь приказу, погнали пса за ворота. А заботу о Мёбу поручили юной фрейлине из свиты госпожи Садако. Фрейлина смастерила специальную корзиночку, положила в неё мягкую подушечку и разместила на ней Мёбу. Кошечке понравилось её новое лежбище, и она с удовольствием проводила в нём время. Фрейлина души не чаяла в питомице и за это госпожа Садако щедро одарила её, но взяла обещание, что та пока что не будет выходить замуж.
Но вскоре фрейлина увлеклась одним из гвардейцев. Это был молодой крепкий юноша из достойной семьи. Он не замедлил ответить новой опекунше Мёбу взаимностью и назначил свидание.
Фрейлина, недолго думая, отправилась на свидание вместе с Мёбу. И пока влюблённые предавались любовной страсти, сбежала…
Я не в силах описать, какой страх пережила фрейлина и гвардеец. Увы, но от этой своенравной кошечки зависело их будущее. Они обыскали всё вокруг, но Мёбу, как в воду канула. Тогда фрейлина, утирая слёзы, рукавом кимоно, решила:
– Это дело рук завистников… Госпожа Садако слишком благоволила ко мне…
Гвардеец согласился с доводами своей возлюбленной и предложил:
– Не волнуйся я тотчас отправлюсь в город и найду точь-в-точь такую же кошку. Госпожа Садако не заметит подмены.
Девушка с благодарностью бросилась в объятия возлюбленного. Тот поспешил исполнить своё обещание, не прошло и дзиккена[25]
, как он вернулся, держа на руках какой-то свёрток.– Что это у тебя? – поинтересовалась она.
Юноша развернул ткань – взору девушки предстала милая пушистая кошечка, ничем не отличавшаяся от настоящей Мёбу.
Фрейлина, ведомая чувствами, схватила кошечку и прижала её к груди.
– Благодарю тебя! – с жаром воскликнула она. – Теперь мы спасены.
Девушка посадила кошечку в корзинку. Та не сопротивлялась, видно животному понравилась новое обиталище. Фрейлина привела себя в порядок и поспешила в покои госпожи Садако.
Там уже царило смятение. Госпожа Садако встретила новую «мамку» строгим взглядом.
– Где ты прохлаждалась? – возмутилась супруга государя. – Ты потеряла Мёбу!
К всеобщему удивлению фрейлина поставила к ногам госпожи корзинку, в ней как ни в чём ни бывало, сидела Мёбу.
– Госпожа кошка всегда была со мной, я не спускала с неё глаз, – уверенно солгала фрейлина.
Госпожа Садако удивилась.
– Как? А это кого же мне принесли? – она указала на настоящую Мёбу, безмятежно устроившуюся на руках одной их фрейлин, мечтавшей стать мамкой и завоевать расположение Садако.
– Не знаю, моя госпожа, – невозмутимо ответила юная фрейлина. – Но сказать по правде, – она махнула рукой в сторону настоящей Мёбу, – уж очень похожа на вашу любимицу.
Госпожа Садако поочерёдно смотрела то на одну кошку, то на другую.
– М-да… Очень похожи. Ну, что ж путь обе остаются при дворе. И обе будут чиновниками пятого ранга. Придётся заказать ещё одну шапочку из прозрачного шёлка…
Праздник Мальвы
Начало мая всегда ассоциировалось у меня с цветением мальвы. Эти нежные бело-розово-сиреневые цветки напоминают мне о моей робкой юности, о тех временах, когда я уже не вышла замуж за Норимицу. Это было прекрасное невинное время. Тогда всё казалось мне таящим тайный смысл, в том числе и цветки мальвы. Я любила срывать нежные цветки и украшать ими волосы…
И вот я зрелая женщина, у меня есть муж. На протяжении пяти лет я делю с ним ложе, но, увы, до сих пор не понесла ребёнка. В то время как его визитные жёны давно приобрели статус матерей и соответственно уважение своих семей и окружающих. Мне же приходится нелегко… Я ежедневно молюсь древним богам Ямато, а также Будде, дабы они ниспослали мне ребёнка. Но тщетно…
И потому в этом году я намерена отправиться на праздник камо-мацури, который вот уже с незапамятных времён проходит в Хэйане.
Я поднялась чуть свет, надела скромное кимоно цвета спелой сливы, облачилась в пурпурную накидку и отправилась в покои Яшмовой госпожи. Она уже пробудилась. Прислуга сновала туда-сюда, во всём чувствовалась праздничная суета.
Я считаю, что из всех сезонных праздников, почитание мальвы, самый лучший. В воздухе, даже в Кокидэне, витают ароматы аира и чернобыльника. Все кровли украшены аиром, даже высочайшие чертоги Кокидэна, императорского дворца и павильоны наложниц. Небо в этот день всегда ослепительно голубого цвета. Лишь полёт редкой птицы нарушает его кристальную чистоту.
В покои Яшмовой госпожи внесли церемониальные одежды, украшенные кистями из разноцветных нитей. Фрейлины, в том числе и я, помогают госпоже принять утренний туалет и облачиться.
Не успела я поправить лиловую последнюю кисть, прикреплённую к широкому рукаву наряда Яшмовой госпожи, как в покои вошла Садако, госпожа из Северных покоев. Моя госпожа смерила её суровым взором. В последнее время у меня создаётся впечатление, что между молодой императрицей и матушкой императора побежала кошка с двумя хвостами[26]
.