Читаем История Рунного посоха полностью

– Пока они живы, они угроза для нас, благородный сир, ведь их побег дает другим надежду, а именно надежду мы должны убить во всех завоеванных, если не хотим подавлять потом восстания.

– Тебе уже доводилось подавлять восстания. Ты давно привык. Нам кажется, барон Мелиадус, что ты ставишь свои личные интересы выше интересов своего короля-императора…

– Мои личные интересы – ваши интересы, великий король, ваши интересы – мои личные интересы, они просто неразделимы. Разве я не самый верный из ваших слуг?

– Наверное, сам ты действительно в это веришь, барон Мелиадус…

– О чем вы говорите, могущественный монарх?

– Мы говорим о том, что этот германец Хоукмун и кучка негодяев, которые считаются его друзьями, вовсе не входят в число наших интересов. Они не вернутся, а если посмеют вернуться – что ж, тогда мы с ними и разберемся. Мы опасаемся, что тобою движет всего лишь жажда мести, но ты оправдываешь эту жажду мести, уверяя, что вся Темная Империя под угрозой из-за тех, на кого у тебя зуб.

– Нет! Нет, правитель мира! Клянусь, это не так!

– Оставь их там, где они есть, Мелиадус. Займешься ими только в том случае, если они вернутся.

– Великий король, они являются потенциальной угрозой империи. Ведь какие-то силы помогли им – иначе как они смогли заполучить машину, унесшую их прочь, когда мы уже готовились уничтожить их? Сейчас я не могу предоставить убедительные доказательства, но если бы мне позволили поработать с Тарагормом, использовать его знания, чтобы выяснить всё о Хоукмуне и его компании, то я достал бы доказательства, и вы бы поверили мне!

– Нас терзают сомнения, Мелиадус! – В музыкальном голосе зазвучали теперь мрачные нотки. – Однако, если это не помешает исполнению твоих обязанностей при дворе, мы готовы дать позволение: можешь посетить дворец лорда Тарагорма и заручиться его поддержкой в поисках твоих врагов…

– Наших врагов, великий правитель…

– Посмотрим, барон, посмотрим.

– Благодарю вас за веру в меня, ваше величество. Я…

– Аудиенция еще не окончена, барон Мелиадус, ибо мы еще не сообщили тебе об упомянутых выше обязанностях.

– Большая честь для меня исполнять их, благородный правитель.

– Ты говорил, что нашей безопасности угрожает Камарг. Однако мы считаем, что угрозы могут исходить и из других областей. Если точнее, нас тревожит Восток, он может превратиться в нового врага, такого же могущественного, как сама Темная Империя. Так вот, возможно, дело как-то связано с твоими подозрениями относительно Хоукмуна и его предполагаемых союзников, и вполне вероятно, что прямо сейчас у нас при дворе гостят эти самые союзники…

– Король-император, если бы это было так…

– Позволь мне договорить, барон Мелиадус!

– Прошу прощения, благородный сир.

– Вчера ночью у ворот Лондры появились два чужестранца, они объявили себя эмиссарами империи Коммуназии. Появление их было таинственным, они дали понять, что обладают средствами передвижения, неведомыми нам, поскольку, как они сказали, свою столицу они покинули двумя часами раньше. Мы считаем, что они явились сюда с той же целью, с какой мы посещаем те территории, которые вызывают наш интерес, – оценить нашу силу. Мы же, со своей стороны, должны попытаться оценить их могущество, потому что может настать день – пусть даже и не скоро, – когда мы вступим с ними в конфликт.

Несомненно, они узнали о нашем завоевании Ближнего и Среднего Востока, и они забеспокоились. Мы обязаны разузнать о них всё, что только возможно, попытаться убедить их, что не желаем им зла, внушить им мысль, что было бы неплохо отправить наших послов в их земли. Если они согласятся, мы бы хотели, чтобы ты, Мелиадус, стал одним из наших послов, поскольку у тебя большой опыт в дипломатии подобного рода – больше, чем у других моих слуг.

– Это тревожная новость, великий император.

– Да, однако мы должны воспользоваться преимуществом, какое можно извлечь из происходящего. Ты станешь их гидом, окажешь им любезный прием, попытаешься выудить из них сведения, разговоришь их на тему их силы и площади их территорий, численности войска их монарха, мощи их оружия и вместимости транспортных средств. Их визит, барон Мелиадус, как ты понимаешь, несет куда большую потенциальную угрозу, чем исчезнувший замок графа Брасса.

– Но, может быть, благородный правитель…

– Нет, никаких «может быть», барон Мелиадус! – Цепкий язык стремительно высунулся из сморщенного рта. – Это самая главная твоя задача. Если у тебя будет свободное время, можешь посвятить его планам мести Дориану Хоукмуну и остальным.

– Но, могучий король…

– В точности следуй нашим указаниям, Мелиадус. Не разочаруй нас.

Тон стал угрожающим. Язык коснулся крошечного драгоценного камешка, проплывавшего мимо головы, и сфера начала меркнуть, пока не превратилась в непроницаемый черный шар.

Глава седьмая

Эмиссары

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Хоукмуна

Похожие книги