— Я не привык верить на слово, — Никс вдруг выпрямился, в его словах прозвучали стальные нотки, и я вдруг вспомнила, что он из благородных. Хоть парень и вел себя достаточно просто со мной и другими, но не стоит забывать, что он аристократ. — Флора, проверь.
На вытянутых руках он поднес рыбу к моему лицу. Я замерла. Запах, который многим показался бы отвратительным, кружил мне голову. Как завороженная я смотрела на блестящую чешую. Она гипнотизировала.
— Ну же, давай!
Я оторвала глаза от рыбы и наткнулась на озадаченный взгляд торговца. Он не понимал, что тут происходит, и теперь ждал, что же я сделаю.
— Не хочу, — еще не хватало так опозориться посреди рынка. — Я плохо себя чувствую.
— Это все из-за падения, да? — забеспокоился Никс. — Может нам стоит вернуться?
— Нет, надо купить продукты. И рыбу в том числе.
— Тогда я сам проверю.
Я не успела и слова сказать против, как парнишка поднес рыбу ко рту и лизнул ее. Брови торговца полезли на лоб, а я выхватила окуня из рук экспериментатора. Никс скривился, еле сдерживая отвращение. Он прищурился, закусил губу и спустя миг сказал:
— Честно говоря, я не понял. Может еще раз попробовать?
Я прижала окуня к груди, боясь, что Никс сделает это снова. Хозяин таращился то на него, то на меня. Видимо, безумцы к нему заглядывали нечасто.
— Какая глупость, — раздался смешок позади нас. — Ты что, не знаешь, как проверять рыбу на свежесть?
Мы с Никсом разом обернулись: я — с прижатой к груди рыбиной, он — с прилипшей к щеке чешуйкой.
Со смехом в глазах на нас смотрела девушка, не старше семнадцати лет. Худенькая, невысокая, она улыбалась так, словно солнце озаряло этот хмурый день. Все ее лицо было усеяно веснушками, а из-под белого чепчика выбивались медные пряди волос. Девушка была одета в платье служанки, а в руках сжимала такую же как у нас продуктовую корзинку.
— Ты должен проверить глаза, а не лизать ее, глупый, — произнесла она, видя, что мы молча застыли.
— Я не глупый, — тихо прошептал Никс. Я посмотрела на своего спутника, которого словно обухом по голове огрели. Стоит как истукан, глаз от девицы не отрывает. — Я неопытный.
— Тогда знай, неопытный, — она протянула руки, и Никс послушно вложил в них рыбу. — Глаза должны быть чистые и выпуклые. Этот — очень свежий.
Рыжая указала на рыбьи глаза, но Никс даже не удостоил окуня взглядом. Он как зачарованный смотрел на девушку. Пауза затянулась, и я кашлянула. Парень отмер, и резко выхватил окуня.
— Это наша рыба, — он не глядя положил ее в корзину, но слегка промахнулся, и рыба шлепнулась на землю. Никс наклонился, чтобы ее поднять, но врезался головой в прилавок. Застонал, резко наклонился снова и поднял. Окунь выскочил из его рук, и опять упал на землю. Парень выругался себе под нос и повторил попытку. Наконец, перепачканная рыба оказалась в корзине.
Не глядя, Никс сунул руку в мешочек с деньгами, и кинул на прилавок монету. Хозяин радостно схватил ее и стал рассыпаться в благодарностях. Я успела заметить, как блеснула и скрылась в его руке серебряная монета. Слишком много даже за десять рыбин.
— Чего смотришь? — грубо обратился Никс к служанке. Я удивилась. И это тот добродушный и добрый Никс, которого я знаю?
Девушка пожала плечами и ушла.
— Никс, почему ты так себя вел?
— Я … я … я не знаю, — начал заикаться юноша и вдруг покраснел.
— Никс, — догадалась я. — Она тебе понравилась?
Краска еще больше залила его лицо и шею, даже кончики ушей стали пунцовыми. Кажется, кто-то влюбился.
— Она ведь уходит, — улыбнулась я смущенному парню.
Словно впервые это заметив, Никс встрепенулся и забегал глазами между прилавками.
— Ну же, догони ее, — подсказала ему.
Юноша метнулся вслед за девушкой, но тут же вернулся назад.
— Ты справишься одна, Флора? Как ты себя чувствуешь?
— Все нормально, иди.
Никс почти побежал, а я осталась стоять с корзиной возле рыбного прилавка.
— Ах, молодость, — мечтательно произнес торговец. — Я когда-то тоже был таким пылким.
Нужно было еще найти мясо, и я продолжила покупки. Но стоило мне дойти до птицы, как хриплый окрик остановил меня.
— Ты!
Я обернулась. Неужели кто-то меня узнал? Сердце беспокойно застучало.
На меня смотрела скрюченная старуха, одетая в истрепанные обноски. Она подняла руку и указала на меня пальцем.
— Ты! — повторила она. — Что ты здесь делаешь?!
— Вы меня знаете? — как можно спокойнее спросила я, но голос предательски дрогнул.
С неожиданной для ее возраста резвостью, старуха подскочила ко мне. Она схватила меня за руку и заглянула в глаза:
— Тебе здесь не место!
Я вырвала руку и отпрянула. По спине пробежал мороз.
— Я знаю кто ты! Тебе не место здесь! — старуха перешла на крик. — Таким как ты здесь не место!
— Иди отсюда, — шикнула на нее одна из торговок. — Распугаешь покупателей.
— Ты не должна была это делать, не должна! — глаза старухи безумно забегали, но она отошла. — Возвращайся на дно к мертвым девам с блеклыми глазами!
— Не бойся ее, — обратилась ко мне торговка. — Она местная сумасшедшая, не ведает, что говорит.