Четвертым послом был Рулав. Томсен производит его от Rulaifr и других вариантов этого имени. При настоящем состоянии наших знаний с этим можно согласиться. Пятым был Стемид. Как мы видели выше, Томсен производит это имя от Steinvidr, но такого имени не существовало, оно только могло существовать. Томсен видит доказательство его скандинавского происхождения в том, что в Швеции много имен оканчиваются на «vidr». Не говоря уже о фонетической натяжке: «мид = видр», можно подчеркнуть, что дело не в окончании, а в корне. Что «стем = стейн», — достаточно сомнительно.
Таким образом, из пятерых послов трое были скандинавами, 1 славянин, 1 неопределенной национальности, скорее всего, не скандинав.
Как следствие, утверждение норманистов, что все
послы 907 года были скандинавами, принято быть не может.Рассмотрим теперь, как обстоит дело с 10 дополнительными послами 911 года.
Имя «Ингелд» — очевидно скандинавское имя, это — «Ingeldus» различных латинских документов. «Руалд», по Томсену, старонорвежское «Hroaldr».
«Рюар», по Томсену, старонорвежское «Hroar»; «Фрелав», по Томсену, старонорвежское «Fridleifr», «Труан», по Томсену, старонорвежское «Throandr».
Если с указанными пятью именами можно согласиться как со скандинавскими, как наиболее вероятными при современном состоянии наших знаний, то следующие пять имен вызывают самые серьезные сомнения.
Прежде всего, имя «Актеву» несомненно ни скандинавское, ни славянское. Томсен пишет: «Актеву
Об имени «Карн» Томсен пишет, что оно всюду неизвестно. Мы добавим, что и не может быть известно, ибо является славянским именем. «Карн» происходит от «кара», «покаранный», в украинском языке до сих пор «карный злючин» — уголовное преступление. Карны или Карни — распространенная фамилия в странах бывшей Австро-Венгрии. Имя это — кличка, означавшая — «покаранного».
Имени «Гуды» («Гудый») Томсен не мог найти аналогов. Сравнения с руническим «Gardi» или с «Godi», «Godo» или «Gothe» — совершенно неубедительно.
Слово «Гуды» — славянское, означающее «музыкант». «Гудети» означало в древности игру на каком-либо музыкальном инструменте. В «Задонщине» Боян называется «гораздым гудцем в Киеве», т. е. искусным музыкантом. Полная форма, очевидно, «Гудый», но буква «й» обыкновенно пропускалась в конце слов — обычай, тянувшийся по крайней мере до Петра I. В «Слове о полку Игореве» мы встречаем поэтому «Галичькы Ярославе». В документах времен Петра I: «День ясны» и т. д.
Имени «Лидул» Томсен нашел два аналога: 1) старонорвежское Leidulfr, но тут же ставит знак вопроса, — очевидно, имени такого нет, но он только предполагает, что таковое могло быть, 2) руническое Litulf, но тоже ставит знак вопроса. Нам кажется, что если уж сам Томсен ставит вопросительные знаки, то принадлежность этого имени к скандинавским более чем сомнительна.
Имя «Фост» Томсен считает скандинавским «Fasti» или «Fastr». Нам кажется, что имя «Фаст» или «Фост» было чисто славянским.
Прежде всего, в самом сердце Руси, в 60 км от Киева, мы находим городок Фастов. Когда-то это, вероятно, было село Фастово, принадлежа еще какому-то Фасту, но в ходе истории оно выдвинулось и стало городом Фастовом. Что это не могло быть заимствовано из Скандинавии, говорит то обстоятельство, что, несмотря на всех Рюриковичей, мы не знаем ни одного скандинавского географического названия на юге Руси, производного от скандинавского имени, как и вообще на Руси, — ни Гаральдова, ни Олафова, ни Фарлафова и т. д.
Однако прямым доказательством существования в Древней Руси имени «Фаст» является имя одного из послов Игоря — «Вуефаст». Для Томсена это имя осталось неразгаданным; он пишет: «может быть, = старо-норвежскому “Vefastr”». На деле же оно объясняется совершенно легко из славянских корней.
В древности на Руси употреблялось слово «вуй» (дожившее до сего дня у украинцев), оно означало дядю по линии матери. «Вуефаст» означало «Вуев Фаст», т. е. «дядин Фаст». Очевидно, было несколько «Фастов» в каком-то узком кругу лиц. Одного из них для отличения звали «Вуевым Фастом». Это имя, далее, было закреплено и в широком кругу и стало общественным именем данного посла Игоря.
Во всяком случае, ни с Bofastr, ни с Bofester или Bowastus это имя не имеет ничего общего.
Итак, из нашего анализа имен можно сделать следующие выводы.
1. Среди послов руссов к грекам как в 907, так и в 911 году были и нескандинавы.
2. В обоих посольствах были и руссы.
3. В обоих посольствах были и особы не германского, и не славянского происхождения.
4. Анализ имен далеко еще не окончен, и в отношении языков других народностей может дать еще весьма интересные результаты.