Читаем История советского правописания полностью

Прошло 13 лет, наступил 1917 г., и Февральская революция выдвинула вновь вопрос об упрощении правописания. С'езды учителей начали обращаться с постановлениями по этому вопросу в Академию. Академия образовала специальную комиссию, а затем совещание в расширенном составе, под председательством академика А. А. Шахматова, которое вынесло постановление о желательности изменений, отвечающих решениям подкомиссии 1904 г., и сообщила министру Народного Просвещения о принятых ею постановлениях. Министерство Народного Просвещения в мае месяце оповестило учебные округа о принятом решении упрощения правописания. Но как почти все меры тех месяцев, оно не было настоящим волеизъявлением, тем „хочу“, которого наш великий педагог и хирург Пирогов требовал от каждого сильного человека, а только „ я желал бы“ человека слабого.

Нужно было иное настроение, иные волеиз'явления, убежденность в том, что революция не останавливается на полдороге, когда она хочет победить. Это необходимо и в крупнейшем, и в менее важном. Такие решительные и определенные действия поддерживаются массами, которым в такие поворотные моменты необходимо кипение жизни, быстрота действий, решимость все доводить до конца. Здесь вполне применимы слова Владимира Ильича в его заключительном слове по докладу о деятельности Совета Народных Комиссаров 12 января 1918 года: „Загляните в самые недра трудового народа, в толщу масс: там кипит организационная, творческая работа, там бьет ключом обновляющаяся, освященная революцией жизнь“.

В такой обстановке закончилась и вошла в жизнь реформа нашего правописания, давшая жизненное его упрощение. Она, как мы все тому свидетели, вошла в общий обиход чрезвычайно быстро, помогла школьной работе, а, значит, и просвещению. Не сбылись мрачные предсказания относительно гибели культуры от нового правописания. Мы видим, что даже за рубежом, где, конечно, ко всем нашим реформам относятся отрицательно, не все желают придерживаться старого правописания, а у нас только старики, которым трудно переучиваться, еще пишут иногда по-старому в домашнем обиходе. Никто у нас не считает более, что старое правописание — признак культурности, а новое — признак дикости и необразованности. Новая жизнь сделала свое дело; как мы сказали вначале, мы пишем по-новому, забывая, что это — новое, а просто считая, что пишем, как надо писать.

Два официальных акта запечатлели навсегда решение помочь делу просвещения введением упрощенного правописания: акт 23 декабря 1917 г., за подписью Наркома А. В. Луначарского, об'ясняет в следующих словах реформу: „В целях облегчения широким народным массам усвоения русской грамоты, поднятия общего образования и освобождения школы от ненужной и непроизводительной траты времени и труда при изучении правил правописания, предлагается всем без из'ятия государственным и правительственным учреждениям и школам в кратчайший срок осуществить переход к новому правописанию“.

Декрет Совнаркома 10 октября 1918 г. об'являет: „В целях облегчения широким массам усвоения русской грамоты и освобождения школы от непроизводительного труда при изучении правописания. Совет Народных Комиссаров постановляет“... (следует декрет).

Этими актами пока, впредь до новых возможных изменений, заканчивается история нового правописания.

Сергей Ольденбург.

[ж. Огонёк, 1927, № 44 (30 окт.), с. 15]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки