В послевоенной Германии (как в демократически-правовой ФРГ, так и – тем более! – в социалистической ГДР) награждение Железным крестом не производилось, однако нос современного эсминца «Бундесмарине»
(ВМС ФРГ) «Эмден» был украшен знаком Железного креста – в память о германском крейсере «Эмден» времен Первой мировой войны. Белый брейд-вымпел командующего «Бундесмарине» также украшен знаком Железного креста. Железный крест является символом германских федеральных вооруженных сил (бундесвера) и украшает, в качестве эмблемы, всю германскую военную технику – танки, бронетранспортеры, самолеты, вертолеты, ракеты и пр.. В то же время на круглой, окаймленной узким дубовым венком, бронзовой Почетной медали германского бундесвера (Федеральных вооружённых сил ФРГ) изображен государственный герб объединённой Германии – одноглавый орел без короны, державы и скипетра – на фоне контурного изображения «общегерманского» Железного креста. Почетный крест бундесвера, имеющий три степени («в бронзе», «в серебре» и «в золоте») представляет собой лапчатый крест в форме прусского Железного креста, обремененный в перекрестье круглым медальоном, окаймленным узким дубовым венком, с изображением германского государственного орла, наложенного на контурный «общегерманский» Железный крест. Почетная медаль и Почетный крест бундесвера носятся на ленте с широкой черной центральной полосой, окаймленной двумя красными полосками, и с двумя желтыми полосками по краям (цветов современного трехполосного черно-красно-золотого государственного флага единой Германии).
ПРИЛОЖЕНИЕ 3
ПЕСНИ ТАНКОВОГО КОРПУСА
«ВЕЛИКАЯ ГЕРМАНИЯ»
Меч мой, славу свою обнови!
Не хочешь ли искупаться в крови?
Меч-мститель. Датская баллада.
1)Deutschlandlied (Песнь о Германии)
2)Westerwald (Вестервальд)
3)Ein Schifflein sah ich fahren (Видел я, как плыл кораблик)
4)Ein Tiroler (Один тиролец)
5)Wenn wir marschieren (Когда мы выступим в поход)
6)Argonnerwald, um Mitternacht (В полночь, в Аргоннском лесу)
7)Zehntausend Mann (Десять тысяч человек)
8)Schwarzbraun ist die Haselnuss (Лесной орех смуглый)
9)Droben im Oberland (Там, в горах Оберлнда)
10)Erika (Вереск)
11)Wohlan, die Zeit ist gekommen (Ну что ж, пора настала)
12)Das Schoenste auf der Welt (Самое прекрасное, что есть на свете)
13)Schatz, mein Schatz (Любимый, мой любимый)
14)Drei Lilien (Три лилии)
15)Schwarzwaldlied bzw. Im gruenen Wald…(Шварцвальдская песня, или В зеленом лесу)
16)Ihr lustigen Hannov’raner (Эй вы, веселые ганноверцы)
17)Im Wald, im gruenen Walde bzw. Lore, Lore (В лесу, лесу зеленом, или Лора, Лора, Лора)
18)Wenn die Soldaten (Когда солдаты)
19)Funkerlied bzw. Alle aufgepasst, alle Tritt gefasst (Песенка радистов, или Всем-внимание, всем в ногу шагать!)
20)Hamburg ist ein schoenes Staedtchen (Гамбург – чудный городишко)
21)Panzerlied (Песня танкистов)
22)Ich bin ein freier Wildbretschuetz (Я волный стрелок, охотник на дичь)
23)Morgen marschieren wir (Завтра мы выступаем в поход)
24) Es wollt’ ein Maegdlein frueh aufsteh’n bzw. Brummelbeerlied (Захотелось девушке встать рано поутру, или Песня про ежевику
25)Heut’ geht’s an Bord, morgen segeln wir fort (Сегодня грузимся на корабль, завтра уходим в море)