Читаем История Тома Джонса, найденыша (Книги 15-18) полностью

Стр. 538. "Остроумное и серьезное действо об оскорбленном муже" (1728) - комедия Колли Сиббера (1671-1757), английского актера, драматурга, режиссера и театрального критика. Сиббер является первым представителем буржуазной нравоучительной комедии в Англии; в своем творчестве опирался на комедию эпохи Реставрации, но старался изменить ее "в духе нравственности". Фильдинг, представитель демократической драматургии, боролся с ним уже в 30-е годы XVIII в.

Панч (сокращенное от итальянского Пунчинелла, или Пульчинелла) полишинель, петрушка в английском кукольном театре.

Стр. 540. .. .необдуманный обет Иеффая...- По библейскому рассказу, Иеффай, судья израильский, перед сражением с племенем аммонитян дал обет в случае победы принести в жертву первое, что выйдет ему навстречу из ворот дома. Победа была одержана, в Иеффаю пришлось принести в жертву собственную дочь ("Книга судей", XI).

Стр. 546. Пресвитерианцу. - одна из пуританских сект, игравшая крупную роль во время английской буржуазией революция; пресвитерианцы относились враждебно к театру и, захватив власть, запретили театральные представления.

Стр. 552. ...мнения тех, которые считают животных простыми машинами...-Такого мнения держались картезианцы, последователи французского философа Декарта (1596-1650).

Стр. 554. От детских лет...-несколько измененная цитата из "Отелло" Шекспира (действие I, сцена 3).

Стр. 556. Pone me pigris...- Гораций, "Оды" (I, 22, 17-24).

Стр. 562. Dum stupet...- Вергилий, "Энеида" (I, 495).

Стр. 565. Нерва, Траян, Адриан и два Антипина...- Имеются в виду римские императоры, правившие с 96 до 186 года н. э.

Стр. 567. Провала Лунгина сформулированы в его трактате "О возвышенном" (см. прим. к стр. 479).

Стр. 569. ...polly matete...- Возможно-, эта галиматья получилась у Партриджа из греческой пословицы: "Многознание не научает".

Стр. 571. .. .одну из современных наций...- Подразумеваются французы с их военной тактикой, выработанной во второй половине XVII века.

КНИГА ТРИНАДЦАТАЯ

Стр. 577. Мнемесина - согласно греческой мифологии, богиня памяти и мать муз.

Гебр - река во Фракии, теперь Марица.

Меония - поэтическое название Лидии, которая предположительно считалась родиной Гомера.

Мантуя - город в Италии, родина Вергилия.

Шарлотта (Крейдок) - жеаа Фильдинга.

Стр. 578. Граб-стрит - улица в лондонском Сити, населенная в те времена издателями книг, рассчитанных на малообразованного читателя, и литературными поденщиками, поставлявшими им товар. В настоящее время переименована в Мидьтон-стрит.

Стр. 579. Итонские владения.- Подразумевается Итонская школа на берегу Темзы, в которой учился Фильдинг.

Ворбертан Вильям (1698-1779) - английский богослов, занимавшийся также историей литературы, как античной, так и новой. Он отличался властностью и менторским тоном. Отношение к нему Фильдинга явно ироническое.

Стр. 580. Сиднем Томас (1624-1689) - известный лондонский врач, оставивший много трудов на латинском языке в области теоретической и практической медицины; усердно занимался изучением эпидемий. Сочинения его били вереведены на многие иностранные языки и переиздавались вплоть до середины XIX века.

Ганноверская и Гровенорская площади находятся в западной, аристократической, части Лондона. Том Джонс въехал в Лондон с севера, по Грейс-Инн-лейн (Грейс-Инн - одна из юридических школ Лондона).

Стр. 581. Гольборн - лондонская улица, идущая с востока на запад, продолжением ее служит Оксфорд-стрит, уже в западной части Лондона.

Цербер - трехглавый пес, охранявший вход в преисподнюю. По рассказу Вергиляя ("Энеида", VI, 417-425), жрица Сивилла, сопровождавшая Энея в подземное царство, кинула Церберу кусок застывшего меда, смешанного с волшебными зельями.

Стр. 582. Стигийский страж.- Речь идет о Цербере, которого назвали так потому, что, по верованиям древних, подземное царство обтекала река Стикс.

Пикет - карточная игра.

Стр. 587. Non acuta...- Гораций, "Оды" (I, 16, 7-8).

Кибела - древнегреческая богиня земли. Культ ее, азиатского (фригийского) происхождения, как и культ Диониса, носил оргиастический характер. Жрецы Кибелы назывались корибантами.

Стр. 589. Бонд-стрит - улица в западной части Лондона, выходит на Пикадилли.

dp. 590. Виль н Баттон - лондонские популярные кофейни, открытые в конце XVII века.

Стр. 591. Браутон Джон (1705-1785) - знаменитый боксер, подчинивший бокс строгой системе правил и введший его в моду в богатых буржуазных и аристократических кругах Лондона.

Стр. 592. Гойл Эдмонд (1672-1769) - модный в свое время автор пособий по карточной игре, особенно висту. Его книжка "Краткое исследование игры в вист", вышедшая в 1742 году, пользовалась широкой известностью в течение ста лет. Первое издание этой книги действительно стоило гинею.

Стр. 597. Ломбард-стрит - улица в Сити, на которой помещалось большинство банкирских контор.

Кондитерская Байта - была открыта в 1693 году.

Cup. 589. Гейдеаер Джон Джеме (1650-1740) - швейцарец по происхождению, оперный антрепренер; приобрел славу как устроитель публичных и частных развлечений, маскарадов, балов.

КНИГА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мантисса
Мантисса

Джон Фаулз – один из наиболее выдающихся (и заслуженно популярных) британских писателей двадцатого века, современный классик главного калибра, автор всемирных бестселлеров «Коллекционер» и «Волхв», «Любовница французского лейтенанта» и «Башня из черного дерева».В каждом своем творении непохожий на себя прежнего, Фаулз тем не менее всегда остается самим собой – романтическим и загадочным, шокирующим и в то же время влекущим своей необузданной эротикой. «Мантисса» – это роман о романе, звучное эхо написанного и лишь едва угадываемые звуки того, что еще будет написано… И главный герой – писатель, творец, чья чувственная фантазия создает особый мир; в нем бушуют страсти, из плена которых не может вырваться и он сам.

Джон Роберт Фаулз , Джон Фаулз

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза / Проза