Читаем История Тома Джонса, найденыша (Книги 15-18) полностью

Кит-Кэт — литературный клуб вигов, существовавший в Лондоне с 1700 по 1720 год; его члены собирались одно время в кондитерской Кристофера Кэта (сокращенно Кит-Кэт).

Рочестер Джон Вильмот (1648–1680) — сатирический и лирический поэт, придворный Карла II, отличавшийся остроумием и распутством.

Леди Рамла — дочь ирландского лорда, графа Ричарда Ранела; герцогиня Мазарини Гортензия (1646–1699) — племянница кардинала Маза-рини, первого министра Франции; разойдясь с мужем, жила в Англии при дворе Карла II. Обе принадлежали к «Млечному Пути».

…на. ту, чей образ..- намек на Шарлотту Крейдок, первую жену Фильдинга.

Стр. 133. Саклинг Джои (1609–1642) — лирический поэт и драматург, подражатель Донна.

Рот ал… — перевод Вс. Рождественского.

Донн Джон (1573–1631) — английский поэт; возглавлял школу так называемых «метафизических поэтов», в творчестве которых наиболее полно сказался кризис гуманистических идей эпохи Возрождения. Стихи Донна, и в особенности его последователей, трудны для понимания, форма их чрезвычайно усложнена. Цитата взята из стихотворения, озаглавленного «Anniversary» («Годовщина»); перевод Вс. Рождественского.

Nitor splendens… — несколько измененные Фильдингом стихи Горация:

Urit me Glycaerae nitor

Splendentis pario mannore purius,

то есть: «Жжет меня блеск Глицеры, сверкающей чище паросского мрамора» («Оды», I, 19, 5–6).

Стр. 136. Брут Старший Люций Юний — легендарный герой римской истории; согласно Титу Ливию, возглавлял восстание против Тарквиния Гордого и являлся одним из создателей Римской республики. Когда сыновья Брута приняли участие в заговоре с целью восстановить царскую власть, отец без колебания приговорил их к смертной казни.

Стр. 137. Брут Младший Марк Юний (86–42 гг. до н. э.) — племянник Катона, убийца Цезаря, сторонник республики и борец против тирании.

Стр. 139. Parua lews… — Овидий, «Искусство любви» (I, 159).

Стр. 144. Пресловутый сундучник. — Здесь Фильдинг намекает на статью Аддисона в «Зрителе» (№ 235, 1711 г.), в которой дано ироническое описание театрального клакера, называвшегося в те времена «сундучником с верхней галереи»: удары по скамье, производимые клакером в знак одобрения, напоминали стук, доносившийся из мастерской сундучника.

Лорд верховный канцлер — верховный судья и спикер (председатель) палаты лордов.

Стр. 145. Конгрив Уильям (1670–1729) — крупнейший английский драматург эпохи Реставрации. Фильдинг признавал Конгрива как большого мастера языка и комедийной интриги

Стр. 148. Конклав — собрание кардиналов для избрания папы.

Стр. 149. Гудибрас — рыцарь, герой одноименной поэмы английского поэта Батлера (см. прим. к стр. 129).

Трулла — мужеподобная воительница, персонаж из той же поэмы.

Стр. 155. Мистер Фрик — лондонский хирург, на которого Фильдинг уже однажды ссылался (см. прим. к стр. 74). Фрик, между прочим, занимался изучением электричества и в 1748 году (то есть за год до появления «Тома Джонса») выпустил сочинение под заглавием: «Опыт объяснения причины электричества». Именно эту книгу и имеет в виду Фильдинг, упоминая здесь о ее новом издании.

Стр. 156. Rara avis… — Ювенал, «Сатиры» (VI, 165).

Стр. 157. Ingenui vultus… — Ювенал, «Сатиры» (XI, 154).

Стр. 161…обозначить… коротким, словечком. — Подразумевается слово «lie» — ложь.

Стр. 162. Стиль Ричард (1672–1729) — английский публицист, критик и драматург, редактор известных нравоучительных журналов «Болтун» и (совместно с Аддисоном) «Зритель»; является одним из основоположников буржуазной журналистики в Европе.

Стр. 167. Осборн Франсис (1593–1659) — английский публицист, в молодости служил конюхом у графа Пемброка. Цитата заимствована из популярного сочинения Осборна «Совет сыну» (1656).

«Скромность и храбрость…» — Цитата заимствована из третьей книги «Политики» Аристотеля, в которой автор рассуждает о гражданских и личных добродетелях.

Бейль Пьер (1647–1706) — французский писатель-скептик, предшественник идеологов революционной французской буржуазии, автор знаменитого «Исторического и критического словаря», который имеет здесь в виду Фильдинг.

Стр. 169.«…сидел, как статуя…»-Из «Двенадцатой ночи» Шекспира (действие II, сцена 4), реплика Виолы.

КНИГА ПЯТАЯ

Стр. 175. Древний критик. — Имеется в виду Аристотель и его «Поэтика».

Стр. 177. Inventas qui vitam… — Вергилий, «Энеида» (VI, 661).

Стр. 178. Indignor, quandoque… — Гораций, «Искусство поэзии» (359–360).

Олдмиксон Джон (1673–1742) — бездарный английский историк, осмеянный А. Попом в «Дунсиаде», откуда и взята цитата.

Писатель-шутник. — Имеется в виду Ричард Стиль (см. прим. к стр.162).

Стр. 180. «Тускуланские исследования» (Tusculanae quaestiones) морально-философский трактат виднейшего римского оратора I века до н. э. Цицерона, в пяти частях или книгах. Тема второй книги: является ли боль злом?

Лорд Шефтсбери (1671–1713) — английский философ, родоначальник одного из двух ведущих направлений так называемой «этической философии» XVIII века, основным тезисом которого было: «Все к лучшему в этом лучшем из миров». Шефтсбери много писал по вопросам эстетики.

Перейти на страницу:

Похожие книги