Творчество Г. С. Сковороды оказало заметное влияние на новую украинскую литературу, зачинателем которой стал И. П. Котляревский (1769–1838). В 1798 г. в Петербурге вышли из печати три части его поэмы «Энеида». Используя сюжетную канву Вергилия, И. П. Котляревский творчески развивал традиции украинской бурлескно-травестийной литературы. В «Энеиде» реалистически изображен быт всех слоев украинского феодального общества второй половины XVIII в. В ролях Энея и троянцев, богов и царей воплощены колоритные художественные образы казаков, крестьян, мещан, украинских старшин, чиновников и т. д. Обличительный характер приобрела в третьей части поэмы картина ада, в который попали также паны за то, «что людям льготы не давали, считая всех их за скотов»[282]
. Полностью поэма увидела свет в 1842 г. И. П. Котляревский — первый классик новой украинской литературы периода ее становления. Его творчество — значительное художественное явление, знаменовавшее начало формирования в украинской литературе нового творческого метода — критического реализма.На Украине созрели необходимые предпосылки для перехода к новым художественным формам, опиравшимся на народную основу и формировавшимся на новых идейно-эстетических принципах. Новая литература развивалась в острой идеологической борьбе с отжившими, реакционными взглядами на роль художественного слова. Лучшие произведения переписывались и распространялись в рукописных списках.
Традиции литературы XVIII в. использовали писатели первой половины XIX в. (И. П. Котляревский, Г. Ф. Квитка-Основьяненко, П. П. Гулак-Артемовский, Е. П. Гребенка, П. П. Белецкий-Носенко и др.).
Язык.
Разложение феодального способа производства и зарождение капиталистического уклада, вовлечение Украины в сферу всероссийского рынка стали предпосылкой формирования в недрах украинской народности элементов украинской буржуазной нации, а одновременно и национального языка.В XVIII в. старый украинский письменно-литературный язык, состоявший из двух типов — «словенского» и книжного, — уже перестал соответствовать требованиям времени, хотя и продолжал обслуживать различные жанры и стили. Летописи, школьные драмы, стихотворная литература написаны все еще старым языком.
В течение всего XVIII в. происходил постепенный переход различных жанров и стилей на народно-разговорную основу. Наиболее последовательно это явление имело место в фольклорном творчестве: песнях, думах, легендах, пословицах, сказках. Под влиянием более глубокого проникновения в литературу народноразговорного языка развивались такие жанры, как песенный и комедийно-драматический. На Украине и в России распространялись многочисленные рукописные сборники лирических, социально-бытовых, юмористическо-сатирических песен, написанных живым разговорным языком. Народная речь начала все шире проникать и в деловой язык.
В летописном жанре соединялись традиции украинского книжного и народного языков. Так, в летописях Самовидца и Величко содержится значительное количество народных фразеологизмов, они обогащены пословицами, поговорками, народными песнями, хотя не освободились еще полностью от церковнославянизмов, полонизмов и т. д.
Вытеснению церковнославянского языка из литературного обихода как в России, так и на Украине способствовала замена церковнославянского шрифта гражданским (реформа Петра I 1708 г.), которым стала печататься светская литература. Старой кириллицей издавались лишь богословские книги.
Положительное влияние на формирование украинского литературного языка оказал русский язык. В XVIII в. усиливались связи между украинской и русской литературами, что сказалось также на развитии украинского и русского литературных языков того времени. Они обогащались новыми словами и терминами, которые вызвали к жизни прогрессивные реформы в экономической, политической и общественной сферах России. Для развития украинского литературного языка в XVIII ст. большое значение имело учение М. В. Ломоносова о «трех стилях» («высокий» стиль — славянорусский язык од, трагедий; «средний» — книжный язык летописно-мемуарных произведений; «низкий» — народный язык интермедий, песенно-стихотворных произведений). Учение Ломоносова открыло простор для проникновения живых языковых элементов в литературный язык. Это особенно заметно в творчестве выдающегося писателя и философа Г. С. Сковороды, который готовил почву для формирования украинского литературного языка на народно-разговорной основе.
В конце XVIII ст. в основном завершился переход от старого украинского литературного языка к единому новому литературному языку. Первым произведением украинской литературы, основу которого составлял народно-разговорный язык, стала «Энеида» И. П. Котляревского.