Естественно, что подобного рода обращения к древним литературам в разное время предпринимаются с разными целями, и всякий раз предлагают свой, трансформированный облик Древности. Но как раз это и свидетельствует, что Древность обладает общечеловеческой ценностью — и ценностью не статичной, а способной к расширению, к выявлению в свете последующего литературного и культурного развития все новых своих аспектов и возможностей.
Наше время — время и более глубокого, и более благодарного восприятия культурного наследия и его традиций. В любую эпоху, а особенно в такую динамичную, как наша, ощущение традиций, связей прошлого с настоящим и — через настоящее — прошлого с будущим — необходимое условие понимания целостности исторического процесса, своего места в нем, его перспектив и тенденций. И хотя культурную традицию составляет множество компонентов, разнородных по времени, месту создания и значению, ее общий характер в немалой мере предопределяют ее истоки, среди которых, несомненно, важнейший — литературы Древнего мира.
notes
1
В египетских подлинниках заголовки обычно отсутствуют.
2
В науке принято называть эти надписи
3
Точно так же нет причин и для довольно широко распространенного в науке скептического отношения к авторству двух других прославленных мудрецов — Имхотепа и Джедефхора. Конечно, доказать его подлинность невозможно. Но неправомерно и категорически отрицать его. Нет ничего невероятного в том, что писцы — сановники эпохи Древнего царства — составили какие-то, может быть, первые в истории египетской литературы книги, отражавшие идеалы их времени.
4
Значение слова «тефтеф» неизвестно
5
Вот те же строки в поэтическом переводе В. А. Потаповой:
Ученостью зря не кичись!Не считай, что один ты всеведущ!Не только у мудрых —У неискушенных совета ищи.Искусство не знает предела.Разве может художник достигнуть вершин мастерства?Как изумруд, скрыто под спудом разумное слово.Находишь его между тем у рабыни, что мелет зерно.
Прав З. Жаба, видящий в заключительных стихах две поговорки, которые включены в назидание автором для иллюстрации предшествующих стихов
6
Точнее, два с половиной столетия — с середины XXIII в. до н. э. до подлинного расцвета Египта с начала XII династии (ок. 2000 г. до н. э.).
7
Имеется в виду Навуходоносор II.
8
В настоящее время большинство этих памятников готовится к публикации.
9
Большинство названий мифологических текстов условно и дано их первым издателем С. Н. Крамером.
10
Значение этих терминов не вполне ясно, «галатур» («маленький певчий») — почти наверное, евнух. «Кургар» — шут и урод, возможно, также был евнухом.
11
Ритуальный венец или повязка. Его делали из веток, или колосьев, или даже из драгоценного металла.
12
Зуэн, или Нанна, — лунное божество, отец Инанны.
13
Нинэгалла (госпожа большого дома) — здесь эпитет Инанны.
14
Хупшу — по-видимому, лица, стоявшие вне общинной организации и освобожденные от повинностей
15
Дань — мера веса (в древности ок. 25 кг).
16
Амрита — легендарный напиток бессмертия.
17
Развалины Хастинапуры обнаружены в ста километрах к северо-востоку от Дели
18
Индрапрастха — древний город, расположенный на территории современного Дели.
19
Айодхья — древний город, расположенный к северу от Ганга, совр. Аудх.
20
Видеха — древняя страна на территории современного Непала.
21
Мантхары, служанки Кайкейи, посоветовавшей своей госпоже добиться изгнания Рамы
22
Ашока (название дерева) — на санскрите букв. значит «беспечальная».
23
Поскольку «Гаты» входят в книгу Авесты, называющуюся «Ясна» («Книга ритуала»), то здесь и далее обозначение цитируемых мест таково: первая цифра — глава «Ясны», вторая — номер строфы в этой главе.
24
Айшма — божество зла и грабежа (др.-греч. Асмодей).
25
В православной традиции «Книги Самуила» обозначаются как первые две из (при этом счете — четырех) «Книг Царств».
26
Здесь и ниже для псалмов дается порядковый номер в соответствии с масоретской традицией, принятой в иудаистском и протестантском обиходе; православно-католический канон, восходящий к Септуагинте, дает иную нумерацию, обычно отстающую на единицу.
27
Эолийские диалекты вместе с аркадо-кипрским иногда объединяют в ахейскую группу, пользуясь гомеровским названием ахейцев для обозначения носителей микенской культуры, либо не затронутых дорийским переселением (Фессалия, Аркадия), либо передвинувшихся под его влиянием на побережье Малой Азии и еще дальше на восток (остров Кипр).
28
Саийцы — фракийское племя.
29
В разделе «Плутарх» использован материал С. С. Аверинцева.
30
Существует предположение, что часть буддийского памятника II—I вв. до н. э. на языке пали «Милиндапаньха» («Вопросы Милинды») восходит к греческому оригиналу, но никаких сколько-нибудь убедительных подтверждений этой гипотезы нет, хотя возможно, что индийский автор «Милиндапаньхи» в какой-то мере был знаком с греческой литературой, бытовавшей на Востоке, в частности с Платоном.
31