Читаем История жизни герцогини Амальти (СИ) полностью

Немного взбудораженная неожиданной встречей графиня буквально бегом примчалась к Фердинанду, чтобы поскорее выяснить зачем вызывали во дворец и скорее обратно, подготовиться к встрече и напроситься на полеты.

-Добрый день, как у вас дела?

Выслушав ответные любезности от секретаря, леди Таури попросила.

-Доложите обо мне.

Через минуту она входила в кабинет Фердинанда.

Всё по-старому, король сидел за массивным столом, заваленным бумагами. Вздыхал над ними и тоскливо поглядывал в окно, за которым светило ласковое солнышко.

Король был в самом расцвете сил, ну может чуть больше. Его величество был умен, представителен, мог быть весьма обаятельным, но никто не забывал, что он являлся сильным магом, опытным воином, мог быть беспощадным, жестоким.

Хотя, его величество очень любил свои привычки и тщательно изучив их, придворные никогда не нарывались. Сейчас он с любопытством энтомолога разглядывал одну из прелестнейших дам своего окружения. Яркая бабочка, приносящая золотую пыльцу в доход казны.

Необходимо было решить, оставить её порхать дальше или отправить на размножение. Тем более примчавшийся претендент из той же породы, никак не может жениться, всё выбирает, а тут пробрало его.

-Леди Таури, как поездка? - величество лукаво улыбнулся, о хитростях графини он давно догадался, не без помощи Эммы.

-Всё хорошо, спасибо, - ещё раз поклонившись ответила Элья. Очень ей не нравился весёлый блеск в глазах короля. Поэтому она без лишних вопросов, задком, задком, двигалась к выходу. Как говорится звали, пришла, показалась, ушла.

-Дорогуша, что вы пятитесь как рак, подойдите сюда, сядьте.

Вздохнув, сделав несчастнейшее выражение лица и изобразив покорность, миледи прошла к стулу и ещё раз страдальчески взглянув, села.

-Вы правильно догадались, миледи, у меня для вас есть жених.

-Нет, только не это, - патетически воскликнув и взмахнув руками, закрыла лицо ладошками. Король не любил страдающих женщин и делался помягче.

-Ну что вы право, миледи, я же вам зла не желаю. Герцог Амальти примчался ко мне требуя вас в жены.

-Что?! - не совладав с эмоциями вскочила графиня и угрожающе оперлась руками на стол склоняясь к королю, как к первой жертве возмездия.

-Ох ты-ж, ну и чувства. Значит герцог прав, горите оба! Чудесно, наконец-то обоих сплавлю, засиделись вы у меня в холостяках.

"Какое коварство!"

-Мерзавец, - прошипела леди.

-Что? - не понял агрессии король.

-Герцог ваш, мерзавец, - поспешно, пока не разозлился его величество пояснила графиня - я перекинулась с ним парой фраз, молча отобедала и свалила оттуда, а он, вперёд меня примчался!

Девушка так разволновалась устроенной подлянке, что на нервах измочалила несколько свитков у короля на столе.

-Я знаю Мишеля много лет: хороший воин, прекрасный управленец, умный, добрый, а то, что не особо красив, так дамам это не мешало лезть к нему в постель. Чем вы недовольны?

-Недовольна?! Да я в бешенстве! У него полный замок куриц сидит, чего он сюда припёр...приехал?

-Значит так, миледи, я вижу, что замуж вам пора. Радуйтесь, что пока ещё берут, - рассердился величество.

Элья тут же, сменила гнев на жалобность и пытаясь равномерно подрагивать нижней губой, как будто сдерживает плач, простонала:

-Как это пока ещё берут, меня разве мало сватали в этом году?

-Гораздо меньше, чем в прошлом, - безжалостно ответил король, и тут же добавил - и ни одного герцога не было. Так что для вас Мишель прекрасная партия.

-А если ко мне другой герцог посватается? - попыталась вывернуться девушка.

-Миледи, ну это смешно, кто другой? У нас герцогов раз два и обчелся.

-А герцог Мирроу?

-Ну, Мирроу, да. Он у меня тоже в девках засиделся.

Леди улыбнулась оговорке короля, хороший знак, что он сбит с толку.

-Давайте не будем торопится, ваше величество. Дело серьёзное, на долгие годы затевается. Надо поговорить со всеми, обсудить, подумать над договором.

-А если я вам ваши земли отдам в управление? - чувствуя, что графиня снова выскальзывает, закинул приманку король.

-Мои земли! - чуть тише, переходя немного на злобное шипение - я вас, когда об этом просила? Теперь, чтобы восстановить хозяйство не одно десятилетие понадобиться. Ваш наместник пустил под нож редчайшие породы, которые поколениями фермеров выводились, растерял знающих людей, сгубил пастбища, засеяв какую-то дрянь. Создал неприемлемые условия труда для мастеров, и они разбрелись кто куда. А вы обратили своё внимание на происходящее только тогда, когда доходы сократились!

Элья кипела возмущением. Столько сказано было, подсчеты, объяснения, но кто будет смотреть, если графство как приносило пятьдесят тысяч в год, так и продолжало приносить. А то, что выжимались последние соки, никого не волновало, пока выжимать не с чего стало. Даже умнейший лорд Динари не захотел связываться с назревающей проблемой, отговариваясь, что нет понимающих людей для проверки.

-Ладно, если Мирроу посватается, то выйдете замуж за него, - устало постановил Фердинанд, но тут же оговорил - Касается только Мирроу, никого другого не зачту.

Раскланявшись леди Таури бросилась на поиски графини Совин.

Перейти на страницу:

Похожие книги