Общий фон возникновения синологии, весьма сжато представленный выше, необходимо дополнить еще одним штрихом. Внимательный читатель заметил, вероятно, что, за исключением семьи Поло, главными действующими лицами в монгольский период были францисканцы. В минское время их сменили иезуиты. Созданный в 1534 г. испанским студентом Сорбонны св. Игнатием Лойолой (Lopez de Loyola, 1491-1556) и утвержденный в 1540 г. папой Павлом III (1468-1549, папа с 1534) под названием «Societas Jesu», орден очень быстро стал одной из главных опор католической Церкви в самых разных проявлениях ее деятельности: инквизиции, ультрамонтанстве, борьбе против Реформации и т. п. Одной из них являлась миссионерская активность, и иезуиты, многие из которых были очень образованными, широкого кругозора людьми, заняли в ней весьма заметные позиции. Они с разным успехом подвизались не только в Китае, но и в Индии, Японии, на Филиппинах и в других районах Азии. Умение приспосабливаться к местным условиям, успешное овладение языком страны пребывания, изучение ее истории и культуры были сильной стороной иезуитов и залогом определенных успехов также и в выполнении основной задачи — распространения христианства.
В принципе, можно было бы сказать, что все упомянутые выше монахи в той или иной степени причастны к становлению европейской, итальянской синологии, однако особое место среди них занимает М. Риччи, «отец западной синологии» — по определению известного французского ученого П. Демьевиля. В Китае он прожил почти 30 лет, языком овладел в степени, скорее всего позже никем не превзойденной, свободно читал классические произведения и сам писал по-китайски, а для Европы — на латыни и итальянском. В Китае он создал почти 20 трудов, в большинстве, к сожалению, утраченных, в частности, фонетический словарь китайского языка (вместе с Л. Каттанео), разговорник, карту мира (в 1602 г.), из которой китайцы впервые (это слово можно использовать по отношению почти ко всем начинаниям Риччи) узнали о существовании континента Америка и о реальном расположении своей страны на земном шаре (одна копия хранится в Royal Geographical Society в Лондоне), перевел шесть книг «Начал» Эвклида (ок. 330-275 гг. до н. э.), катехизис и ряд работ по астрономии, математике, геометрии и т. д. На латынь же перевел конфуцианское «Четверокнижие» — четыре философских трактата: «Лунь юй», «Мэн-цзы», «Да сюэ» и «Чжун юн», служивших элементарным набором текстов при сдаче государственных экзаменов. Материалы, касающиеся Китая, во втором издании известного географического произведения «The Principal Navigations, Voyages, and Discoveries of the English Nation» P. Хеклюта (Richard Hakluyt, ok.
1552-1616), описывающего путешествия и открытия, сделанные с XI по конец XVI в., восходят, в конечном счете, к донесениям Риччи. Самый, пожалуй, глубокий след в познании Европой Китая оставили его дневники, переведенные в 1615 г. на латынь, а затем французский, немецкий и итальянский (см.: