Читаем Исцеление любовью полностью

– Вы так думаете? А мне показалось, что это вас я спас от полного разгрома, мистер Ферфакс, – совершенно спокойно возразил Ричард. – Тем более что у доктора Кэррингтона были веские основания для подобного поведения. На вашем месте я бы поскорее отправился домой. Это в ваших же интересах, – добавил Ричард суровым тоном.

– Так вы все знаете?! – воскликнул Саймон, заливаясь румянцем. – Тогда вы должны понимать, что репутация дамы пострадает, если все, что произошло, станет достоянием гласности.

– Я не позволю вам причинить вред этой достойной леди. Только заикнитесь о ней, и вы будете иметь дело со мной, – пригрозил Ричард Саймону и вытолкал его из зала.

– Ричард, что все это значит? – удивленно воскликнул виконт. – Почему доктор Кэррингтон, всегда такой уравновешенный и спокойный, вдруг затеял драку? Да еще в нашем клубе!

– У него были на то веские причины. Извините, но, поскольку здесь замешана леди, я не могу вам ничего объяснить. – Ричард посмотрел в окно – Тома нигде не было видно. – Где же наш драчун?

– Я посоветовал ему пойти прогуляться в Гайд-парке, – ответил виконт.

О господи! Дело принимает неожиданный оборот: Ричард слышал, что Джейн собиралась туда на верховую прогулку в компании Перри. Если Том встретит там их обоих, то дальнейшее развитие событий будет невозможно предсказать, огорченно размышлял Ричард.

Джейн в этот момент как раз объясняла Перри, кто и когда объявит на предстоящем балу о его помолвке с Генриеттой.

Вдруг она увидела Тома, который шел по газону им навстречу. Что-то подсказывало ей, что он очень расстроен. Перри тоже успел заметить Тома, но не обратил внимания на его грустное выражение лица.

– Ба! Да это доктор Кэррингтон! – воскликнул он.

Том поднял глаза и остановился как вкопанный, не зная, что делать, – ему не хотелось встречаться с прекрасной всадницей. Но выбора у него не было, и он пошел навстречу Перри и Джейн.

– Как, вы все еще в столице? – удивился Том, когда всадник и всадница остановились рядом с ним. – Лорд Пентекост, помнится, вы говорили, что не любите городскую жизнь.

– Я приехал сюда, чтобы показаться вашему коллеге, доктор Кэррингтон. Он подтвердил ваш диагноз. К тому же леди Августа через своих друзей узнала, что причиной душевного расстройства моего покойного дяди был несчастный случай. – Перри не скрывал своей радости.

– Я рад за вас, лорд Пентекост, – сказал Том, стараясь не смотреть на Джейн. Он чувствовал, что девушка не сводит с него своих красивых глаз.

От волнения Джейн едва понимала, о чем идет речь. У нее пересохло во рту, и она слегка закашлялась, что немедленно привлекло внимание доктора Кэррингтона. Их взгляды встретились, но Джейн не смогла понять, что таилось в глубине внимательных серых глаз Тома.

Неловкое молчание грозило затянуться, и только Джейн хотела спросить Тома, придет ли он на бал к Найтли завтра вечером, как на дороге появилась красивая открытая карета. Без сомнения, это был кто-то из членов королевской семьи. Вдруг на дорогу, по которой мчалась карета, выкатился большой красный мяч… а за ним показался и его маленький хозяин.

Джейн оцепенела от охватившего ее ужаса и словно во сне услышала душераздирающий крик матери ребенка. Регент – а это был именно он – попытался свернуть влево, но разгоряченные лошади его не слушались. Том без промедления бросился на дорогу, выхватил малыша из-под копыт и только успел отскочить в сторону, как карета с грохотом промчалась мимо.

Перри подбежал к Тому, который с ребенком лежал на траве, и помог ему подняться. Счастливая мать схватила сына на руки и со слезами на глазах стала благодарить Тома. Регент, которому, наконец, удалось остановить лошадей, отдал вожжи конюху и тоже присоединился к молодым людям.

– Браво, доктор Кэррингтон! – воскликнул Перри, восхищенно глядя на Тома. – Какой самоотверженный поступок!

– Совершенно верно, сэр, совершенно верно, – подхватил его королевское высочество. Он был явно потрясен случившимся – прикладывая носовой платок к разбитой брови, он не мог справиться с дрожью в руках.

Джейн, заметив, что Том смущен таким повышенным вниманием к своей персоне, спешилась и, с трудом пробравшись сквозь толпу зевак, подошла к регенту.

– Леди Джейн Бересфорд, – представилась девушка, хотя они не раз встречались на торжественных приемах. – Дочь графа Истбери, – добавила она.

– О, разумеется, я вас очень хорошо помню, – ответил регент и слегка поклонился.

Джейн сильно сомневалась в этом, но благоразумно промолчала. Повернувшись к потрясенной матери мальчика, Джейн уговорила ее пойти домой и затем представила регенту Перри и Тома.

– Рад с вами познакомиться, доктор Кэррингтон, – с чувством воскликнул регент, пожимая Тому руку. – Вы совершили мужественный поступок, сэр! Не каждый способен на такое.

– Представляю, что вы только что пережили, сэр, – в свою очередь заметил Том, окинув королевскую особу внимательным взглядом. – Вам необходимо хорошенько отдохнуть, – добавил он тоном лечащего врача.

– Да, вы совершенно правы, доктор Кэррингтон, – согласился регент и, еще раз поблагодарив Тома, направился к своей карете.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь Прекрасной Дамы

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы