Читаем Исцеляющие мандалы для раскрашивания полностью

Исцеляющие мандалы для раскрашивания

В данном буклете представлены несколько мандал Света для раскрашивания и объяснены основные принципы работы мандалы и их значение в разных культурах. Кратко, емко, без воды.

Алина Владимировна Смирнова

Хобби и ремесла / Дом и досуг18+

Алина Смирнова

Исцеляющие мандалы для раскрашивания


Здравствуй дорогой читатель!

Кратко о мандалах. Слово "мандала" в свободном переводе с классического индийского языка санскрита означает "круг", но это гораздо больше, чем просто форма.

В Китае мандалы интегрируют полярности Инь и Ян и создают равновесие.В тибетской традиции – это изображение того или иного учения, передающего его суть и символы.

Есть мнение, что мандалы противоречат православной вере. Но это не так. В православии существует множество мандал. Например, иконы «Неопалимая купина», «Всевидящее око» являются самыми настоящими мандалами. Мандала нисколько не противоречит и не оскорбляет ничьих религиозных чувств, ее суть глубоко психологична и символична, и именно поэтому мандалы есть во всех культурах и религиозных системах. Если говорить о славянской культуре, разновидности мандал различались в зависимости от назначения: месяцесловы, Божье Око, изображения мандал на камне, дереве металле и ткани.

Сам узор такого типа наносился на вещи, которые хозяин носил на себе, либо они были жизненно важны в быту, часто и на сам дом (снаружи или внутри). Из этого мы видим, что изображению мандал придавалось очень большое значение. Большинство славянских символов – именно мандалы, их множество. Они незамысловаты, так как чаще всего изготовлялись из дерева, металла или глины (для ношения на теле, как оберег), либо вышивались, ткались, либо другим подобным способом.

Похожие книги

Современная магия
Современная магия

В 1877 году в России была переведена знаменитая книга Профессора Хоффмана «Современная Магия». Повышенный интерес к картам побудил «АРКОНу» в 1990 году издать первых пять глав. В заголовок выведено название одного из трюков. Редакция попыталась улучшить старый перевод и кое-что заменила. Однако остались слова «магик» (фокусник), «магический жезл» (волшебная палочка), «безразличная карта» (любая карта) и множество других перлов, которые делают чтение интересным и познавательным. Несмотря на ляпы, возможно, это самый близкий к оригиналу перевод. С уважением хочется заметить, что редакция не скрывает настоящего названия и автора. Однако, даже эта книга повторяет те смешные ошибки, как перевернутые кверх ногами диаграммы 9 и 10 и развернутые на 90 градусов диаграммы 15 и 27, что стало визитной карточкой отечественный переводов Хоффманна на целое столетие.

Дональд Майкл Крейг , Луис Хоффманн

Хобби и ремесла / Эзотерика, эзотерическая литература / Дом и досуг