Читаем Итальянская электричка полностью

Итальянская электричка

Как ни было хорошо за границей, а дома-лучше…Художник Сергей Тарасов

СЕРГЕЙ ТАРАСОВ

Современная русская и зарубежная проза18+

Сергей Тарасов

Итальянская электричка

Боинг приземлился в Бергамо, и все потянулись на выход. На улице стояла такая жара, что я сразу снял свою джинсовую куртку и остался в полосатом десантном тельнике. Итальянцы не обратили на присутствие русского десантника в их аэропорту и продолжали сновать мимо меня в самых разных направлениях. Вокруг меня слышалась речь на самых разных языках, но русского языка не было слышно, и я пошел на выход.

У выхода стояли длинной вереницей автобусы, и я прошел вдоль них, читая, куда же они едут. Текст был на итальянском, и на английском языке, но я все отлично понимал. Мне надо было доехать до железнодорожного вокзала Милана и там пересесть на автобус, который меня должен был доставить в аэропорт. Я нашел свой автобус, закурил, с удовольствием пуская дым — в первый раз после приземления самолета. На остановке еще стоял автобус, в который шла посадка, и я не спеша курил, осматривая итальянский народ. Если бы не номера на автомашинах, которые все до единой были иномарки, и непонятный говор на разных языках, то можно было подумать, что я в каком-то незнакомом российском аэропорту.

Вот автобус, который мне был нужен, подъехал к перрону и я встал в небольшую очередь. Молодой итальянец продавал у входа билеты, я спросил него, на французском языке, сколько стоит проезд до вокзала. Он ответил на английском, и я протянул ему десять евро, потом забрав сдачу и билет, забрался внутрь и уселся на переднем сиденье, у окна. Так мне была видна дорога и проплывающий мимо пейзаж. Ехать было далеко, — около ста километров, но мой самолет до Парижа улетал на следующий день, и я не боялся на него опоздать.

Наконец дверь закрылась, автобус вырулил на широкую автостраду, и я уставился в окно. Смотреть, откровенно говоря, был не на что — редкие итальянские поселки и машины в обоих направлениях. В Милане я раньше не был, и мечтал хоть несколько часов там прогуляться. Но мне этого сделать не удалось — мы приехали в Милан уже вечером, часов в семь вечера по Москве и мне было надо сначала узнать, где остановка автобуса, на котором я попаду в аэропорт. Когда я вышел на железнодорожном вокзале, то сразу увидел на стоянке такси большую очередь — в ней стояло около семидесяти человек, все они были с чемоданами и это мне сразу не понравилось.

Я не стал сильно переживать, и уселся в небольшом скверике около автобуса, на котором приехал. Достал из своего рюкзака армейскую флягу с водой, московские пряники, кусок колбасы и принялся за поздний обед. Было очень тихо и жарко, народа на улице мало, а в метрах в пятидесяти от меня группа итальянских рабочих чинила водопровод. Я ел и посматривал то на автобусы, то на длинную очередь у стоянки такси, то на рабочих, которые таскали трубы и лениво переговаривались между собой.

За то время, которое я просидел, не приехало ни одного такси и ни одного автобуса. Мне стало интересно, почему, и когда я пообедал, сначала подошел на стоянку такси и поискал какой-нибудь указатель, надеясь найти на нем надпись, что автобусная остановка находиться здесь. Но ни одного указателя, что здесь находиться не было, и я отправился на поиски.

Зашел в вокзал, который внутри оказался огромным, походил в нем по первому этаже и спустился по эскалатору вниз. Там ничего для меня интересного не было, и я поднялся на первый этаж, и принялся читать всю информацию. Она была на итальянском и на английском языках. Я знал несколько десятков слов на итальянском, около сотни слов на английском языке, и поэтому скоро начал понимать, где и что в этом вокзале находиться. Нашел расписание пригородных поездов и на всякий случай запомнил, когда уходит моя последняя электричка в аэропорт.

Но расписания автобусов на вокзале не было, и я решил поискать их остановку на привокзальной площади. Вышел из вокзала на вечернюю духоту и осмотрелся. Площадь была не очень и большой, но довольно многолюдной. Везде стояли и сидели небольшие группы негров, и ни одного белого человека. Таких негров я и не видел раньше — они были загорелые: кожа их была фиолетово-черного цвета, и у них, по-моему, здесь была тусовка.

Я не спеша прошел по площади в одном направлении, повернул назад и старался найти хоть одну автобусную остановку, или столбик с указателем. Ничего подобного не оказалось. Присев на горячую гранитную плиту, я принялся думать. Время уже было много — шел девятый час. Автобус как средство для переезда в аэропорт я не обнаружил, следовательно, надо было идти на электричку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Оптимистка (ЛП)
Оптимистка (ЛП)

Секреты. Они есть у каждого. Большие и маленькие. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит. Жизнь Кейт Седжвик никак нельзя назвать обычной. Она пережила тяжелые испытания и трагедию, но не смотря на это сохранила веселость и жизнерадостность. (Вот почему лучший друг Гас называет ее Оптимисткой). Кейт - волевая, забавная, умная и музыкально одаренная девушка. Она никогда не верила в любовь. Поэтому, когда Кейт покидает Сан Диего для учебы в колледже, в маленьком городке Грант в Миннесоте, меньше всего она ожидает влюбиться в Келлера Бэнкса. Их тянет друг к другу. Но у обоих есть причины сопротивляться этому. У обоих есть секреты. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит.

Ким Холден , КНИГОЗАВИСИМЫЕ Группа , Холден Ким

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы
Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза
Белая голубка Кордовы
Белая голубка Кордовы

Дина Ильинична Рубина — израильская русскоязычная писательница и драматург. Родилась в Ташкенте. Новый, седьмой роман Д. Рубиной открывает особый этап в ее творчестве.Воистину, ни один человек на земле не способен сказать — кто он.Гений подделки, влюбленный в живопись. Фальсификатор с душою истинного художника. Благородный авантюрист, эдакий Робин Гуд от искусства, блистательный интеллектуал и обаятельный мошенник, — новый в литературе и неотразимый образ главного героя романа «Белая голубка Кордовы».Трагическая и авантюрная судьба Захара Кордовина выстраивает сюжет его жизни в стиле захватывающего триллера. События следуют одно за другим, буквально не давая вздохнуть ни герою, ни читателям. Винница и Питер, Иерусалим и Рим, Толедо, Кордова и Ватикан изображены автором с завораживающей точностью деталей и поистине звенящей красотой.Оформление книги разработано знаменитым дизайнером Натальей Ярусовой.

Дина Ильинична Рубина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза