Читаем Итальянские сказки полностью

Нищий тоже возвратился из подземной залы в бассейн и, не найдя принцессы, решил, что она попала в беду. Но тут дочь короля вышла из бассейна, поблагодарила нищего и щедро вознаградила. Затем она пошла к отцу и сказала, что желает учиться музыке и пению. Король никогда не отказывал дочери ни в одном ее желании. Он тут же велел позвать лучших певцов и музыкантов.

Научилась принцесса петь и играть и говорит королю:

— Мне хочется пойти к морю и, стоя на большой скале, поиграть на скрипке.

— На скале, на берегу моря? Ты с ума сошла, — воскликнул король. Но, как всегда, исполнил ее желание. Вместе с ней он послал восемь горничных в белых одеждах, а вслед за ними, на случай нежданной опасности, — отряд воинов и велел им не спускать с принцессы глаз.

Принцесса стала на большой скале, а восемь ее фрейлин — на восьми скалах вокруг нее.

Едва раздались звуки скрипки, в волнах появилась русалка.

— Какая изумительная музыка! Играй, играй, мне так хорошо!

— Я буду играть, но подари мне цветок, который у тебя в волосах. Больше всего на свете я люблю цветы!

— Достанешь этот цветок оттуда, куда я его заброшу — он твой.

— Достану, — сказала принцесса и снова стала петь и играть. Кончила и говорит русалке: — А теперь дай мне цветок.

— Держи, — сказала русалка и кинула его далеко в море.

Принцесса бросилась в воду и поплыла навстречу волнам, туда, где покачивался прекрасный цветок.

— Принцесса! Принцесса! На помощь! — закричали все восемь фрейлин, стоя на скалах. Ветер развевал их белые одеяния. Но принцесса плыла и плыла: она то исчезала, то вновь появлялась среди волн. И когда силы начали оставлять ее, набежала волна и принесла цветок прямо ей в руки. Из-под воды донесся голос:

— Ты спасла меня. Теперь ты станешь моей женой. Ничего не бойся, я помогу тебе, сейчас мы выйдем на берег. Но никому ни слова, даже родному отцу. Сегодня я порадую своих родителей, а завтра попрошу у короля твоей руки.

— Да, да, конечно! — только и вымолвила принцесса, переводя дыхание. И краб подплыл с нею к берегу.

Дома принцесса только и сказала королю, что ей было очень весело, и ни слова больше.

А на другой день ровно в три часа перед королевским дворцом послышался стук копыт, звуки труб и грохот барабанов. Посланец из другого государства возвестил, что сын их короля просит принять его.

Принц попросил у короля руки его дочери, а затем рассказал все, как было. Король сначала рассердился, что от него все скрыли, но затем приказал позвать дочь. Принцесса бросилась в объятия принца.

— Мой возлюбленный муж!

И король понял, что ничего другого не остается, как сыграть свадьбу.


Венеция

ОДНА НОЧЬ В РАЮ

(Перевела З. Потапова)


В одном селении жили два парня. Они были большими друзьями и так крепко любили друг друга, что дали клятву: кто из них первым женится, должен позвать приятеля к себе на свадьбу дружкой, будь тот хоть на краю света.

Спустя немного времени один из них умер. Другой собрался жениться и отправился за советом к духовнику.

— Плохо дело, — говорит священник, — слово надо держать. Пойди на могилу и пригласи друга, хоть он и умер. А явится он или нет — его дело.

Парень пришел на могилу и сказал:

— Настало время. Приходи ко мне на свадьбу дружкой.

Земля расступилась, и друг его выпрыгнул наружу.

— Иду, иду, — говорит, — я обязан сдержать слово. А не то мне придется кто знает сколько проторчать в чистилище.

Пошли они домой, а оттуда в церковь, на венчание. Потом был свадебный обед, и покойный друг рассказывал всякие истории, но о том свете не проронил ни словечка. У жениха язык чесался задать ему вопрос, но он так и не решился. После обеда покойный друг встал и говорит:

— Так вот, дружище, доставил я тебе удовольствие — пришел. Не проводишь ли теперь меня?

— А то как же? Но только недалеко. Сам понимаешь, сегодня — первая ночь, и жена моя…

— Ну само собой, недалеко!

Новобрачный поцеловал жену и говорит:

— Я отлучусь на минутку и скоро вернусь, — и ушел с покойником.

Болтая о том о сем, дошли они до могилы.

Обнялись. Тут живой и подумал: «Коли сейчас не спрошу — другого такого случая уж не будет». Набрался храбрости и говорит:

— Послушай-ка, ты ведь покойник, не расскажешь ли, как там у вас, на том свете?

— Что рассказывать, — отвечает умерший, — пойдем со мной, сам посмотришь.

Открылась могила, и живой пошел за мертвым прямо в рай. Покойник повел друга в красивый хрустальный дворец с золотыми дверями. Во дворце танцевали блаженные души, ангелы играли на лютнях, а святой Петр — на контрабасе. Живой глядел разинув рот, и кто знает, сколько бы он простоял здесь, да надо было посмотреть и все остальное.

— Пойдем дальше, — сказал покойник и повел друга в сад; там на деревьях вместо листьев сидели разноцветные птички и сладко распевали на все голоса.

— Да идем же, ну что ты тут стоишь, как зачарованный! — Друзья вышли на лужайку, где веселились ангелы, нежные и веселые, словно влюбленные.

— А теперь посмотрим на звезды!

Ах, какие звезды, прямо глаз не отведешь! А реки! В них вместо воды струилось вино, а берега были из сыра. Наконец живой спохватился:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мудрость
Мудрость

Широко известная в России и за рубежом система навыков ДЭИР (Дальнейшего ЭнергоИнформационного Развития) – это целостная практическая система достижения гармонии и здоровья, основанная на апробированных временем методиках сознательного управления психоэнергетикой человека, трансперсональными причинами движения и тонкими механизмами его внутреннего мира. Один из таких механизмов – это система эмоциональных значений, благодаря которым набирает силу мысль, за которой следует созидательное действие.Эта книга содержит техники работы с эмоциональным градиентом, приемы тактики и стратегии переноса и размещения эмоциональных значимостей, что дает нам шанс сделать следующий шаг на пути дальнейшего энергоинформационного развития – стать творцом коллективной реальности.

Александр Иванович Алтунин , Гамзат Цадаса , Дмитрий Сергеевич Верищагин

Карьера, кадры / Публицистика / Сказки народов мира / Поэзия / Самосовершенствование