– А мне вот очень приятно. Побежали вместе? Со мной будет спокойнее, обещаю защищать от любого, кто попробует на тебя покуситься, – на его лице ещё сильнее засияла улыбка с нотками сарказма. – К тому же, лучше бежать туда, – он указал чуть левее её маршрута и развернулся обратно к ней. Его улыбка была такой тёплой, что из-за неё хотелось ему верить, и она кивнула. Всё-таки так будет спокойнее, нежели одной продолжать этот путь.
– Смотри мне. Если покусают, то я потом тебя покусаю ещё сильнее, чем свора местных собак. Мне дороги мои ноги.
– Обещаю, будешь в порядке, – он выжидающе смотрел на неё, она задела его по плечу, чтобы догонял, и побежала вперёд.
Роберт взял газету с газона и посмотрел на подходящую к дому дочь. Её щеки были красные, а волосы взъерошены. Немного ранее они разошлись с новым знакомым, который жил чуть дальше по улице. Мужчина дождался её и, улыбнувшись, пошёл рядом. Она лишь мимолётом взглянула на него.
– А ты рано встала, – Люси закатила глаза и громко втянула воздух. Говорить с ним ей хотелось меньше всего. Кажется, если сейчас с ней бы попытались поговорить Мэри, Чарли или Диана, то она отреагировала бы с большим энтузиазмом.
– А может, это вы поздно встаёте? – девушка обогнула его, проходя в прихожую. Наступила неловкая тишина, и Люси надеялась, что успеет снять кроссовки быстрее, чем он начнёт говорить что-то ещё.
– Ты какая-то поникшая. Тебя что-то беспокоит? Волнуешься? – изо всех сил она старалась не начать огрызаться на его попытки проявить заботу о её состоянии.
– Я плохо спала сегодня, вот и решила, что лучше побегать, чем валяться, – Люси посмотрела на отца и натянуто ему улыбнулась. – Мне не о чем волноваться. Это ты печёшься, чтобы я тебя не опозорила. Но я уверена, что твоё обаяние и деньги уже всё устроили, – она пристроила обувь на подставку и, похлопав отца по плечу, пошла в сторону кухни.
– Пойдём, завтрак скоро будет готов, – мужчина старался игнорировать её колкости и сохранять нейтралитет их взаимоотношений. Несмотря на всё, что произошло в их жизни раньше, он хотел верить, что сможет найти общий язык с дочерью. – Кофе и омлет – нормально?
– Если к нему будут помидорки, то сойдёт.
– Будут. Диана тоже любит такой.
– Ага, очень за неё рада.
Роберт прекрасно понимал, что общаться с ним у дочери не было никакого желания, она этого не скрывала. И как бы он ни старался делать вид, что этого не замечает, или пропускать мимо её колкие фразочки и упрёки, его это задевало.
– Прогресс, мы с тобой нормально говорим уже целых две минуты, – на губах отца появилась лёгкая улыбка, она была безумно милой и тёплой. Но от этого Люси лишь передёрнуло.
– Не преувеличивай, это не разговор. Но я могу подыграть тебе в твоём спектакле идеального семьянина. Я даже могу быть паинькой. Если ты не будешь лезть в мою жизнь.
– Я никак не хочу ограничивать твою свободу, но нам надо найти общий язык. Джейми говорил, что… – он явно вспомнил что-то, о чём уже думал до этого. Но Люси его оборвала раньше, чем он договорил.
– Не надо говорить о нём! – девушка крикнула так громко, что даже сама испугалась этого. – Это запрещённая тема! – папа сделал шаг к ней, но она отшатнулась. Её глаза помрачнели, и лёгкая улыбка, которая до этого была на лице, мимолётом исчезла.
– Ты ещё не оправилась… – любую его попытку сказать что-то ещё по этому поводу она обрывала.
– Ты не имеешь права о нём говорить! – лёгкая дрожь пробежала по телу, и Люси впилась ногтями в свою ладонь, желая её успокоить.
– Прости, я не буду, – мужчина так и стоял, опешив. Он был в растерянности. То ли из-за того, что дочь редко показывала свои эмоции, то ли из-за того, что он сам не способен долго переживать по какому бы там ни было поводу, Роберт решил, что по прошествию нескольких лет даже самые ужасные и сильные чувства притупляются. Но та боль, которая читалась в глазах Люси Блэйк, говорила об обратном. Некоторые раны не заживают годами. Достаточно одной фразы, и они начинают кровоточить как прежде.
– Что у вас происходит? – Мэри выглянула из кухни уставилась на них с явным изумлением.
– Как всегда кто-то лезет не в своё дело! – резко ответила Люси, сверля отца взглядом.
– Роб? – женщина посмотрела на мужа с явным укором.
– Всё хорошо. Потом расскажу, – обратился он к жене и вновь перевёл взгляд на дочь. Однако долго смотреть на неё он не мог. – Люси, переодевайся, я сделаю завтрак, – мистер Блэйк решил попробовать замять тему, ведь он совершенно не знал, что сейчас делать.
– Спасибо… – девушка собрала всю волю в кулак, успокаивая дрожь в голосе. – …но как-то аппетит пропал. Я лучше прогуляюсь, посмотрю, где жить придётся, – она развернулась к лестнице, однако всеобщее внимание привлёк парень, который так вовремя появился. Мэри чуть облегчённо выдохнула, веря, что его появление разрушит эту тревожную атмосферу.
– А чего все такие кислые? – Чарли спустился и попал прямо на семейный сбор. Он выглядел немного удивлённым, и, заметив лица остальных собравшихся здесь, очень захотел очутиться в другом месте.