Читаем Юлия полностью

Слишком длинный казацкий чуб Маслаченко то и дело выбирался из-за левого уха, куда был картинно закинут, и падал в рюмку с коньяком. Маслаченко обсасывал его кончик и отправлял на место.

– А подрезать слабо? – спросил Филатов. – Давай саблей обрубим.

– Нельзя – некрасиво будет.

Филатов не сказал бы, что и сейчас, необрезанный, он был больно красив. Такой себе рыжеватый чуб с проседью, не бог весть что. Похож на старую малярную кисть, выцветшую на солнце, только очень длинную. «Интересно, – подумал он, хмелея, – где находится парикмахерская, в которой выстригают такие чубы? Не сделать ли и себе на дорогу? То-то дома удивились бы».

Официантки, играя отведенную им роль, называли Маслаченко «паном сотником», а Филатова – «паном добродием», против чего тот не возражал – он всегда стремился делать добрые дела. Правда, иногда это не получалось по не зависящим от него обстоятельствам. Время от времени Филатов подначивал Маслаченко тем, что вспоминал шутки про украинский язык.

– Переведи на украинский, – предложил он, – это из «Евгения Онегина»: «Паду ли я, стрелой пронзенный, иль мимо просвистит она?»

Тот достал чуб из коньяка и задумался.

– Не думай. Правильный перевод будет такой: «Чы гепнусь я, дрючком пропертый, чы мимо прошмыгнет его».

– Это неправильно, – запротестовал Маслаченко.

– Зато смешно.

– Не вижу ничего смешного.

– Забудь. А вот еще: «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!»

– Пролетари всих краин, еднайтесь! – старательно соорудил фразу Маслаченко.

– Нет: «Голодранцы, гоп до кучи!»

Этот перевод его рассмешил.

– А как будет по-украински команда: «В ружье!»?

Маслаченко задумался.

– В рушныцю? – неуверенно предположил он.

– Нет: «Железяку на пузяку – гоп!»

Разговор перекинулся на украинцев, живущих в России.

– Их десять миллионов, – сказал Филатов. – Ваши люди в нашем тылу.

– Они уже не наши, – заявил Маслаченко.

– А чьи же? – удивился Филатов.

– Ваши. Хочешь, расскажу притчу?

– Давай.

– Так вот. Это было на самом деле и описано историками. Гетман Сагайдачный однажды предпринял поход на Крым и вызволил пленных казаков. Около пяти тысяч. На обратном пути они стали проситься: «Отпусти нас, пан гетман. У нас там жены и дети. Мы уже и веру татарскую приняли». Он подумал и отпустил. Без оружия, конечно. А потом послал вдогонку отряд молодых казаков, и те всех вырезали.

Повисла тишина.

– Почему молодых? – спросил Филатов.

– Так легче – те их не знали, вместе в походы не ходили. Рука не дрогнет. Ничего личного, как говорится.

– Жестоко.

– А что делать? Они теперь враги – пойдут в набег с татарами.

– Но безоружные же!

– Зато без потерь. Это я к тому, что настоящие украинцы – это те, которые живут на территории Украины. Все остальные таковыми могут считаться только условно.

– Не любишь ты русских, – сказал Филатов.

– А за что их любить? Вы же нас тоже не любите.

– Да мы и не думаем об этом – своих проблем хватает.

Маслаченко скептически хмыкнул, не поверил.

Теперь Филатов понял, что ему не понравилось в украинских новостях – каждым вторым словом в них было «Россия», выделяемое и произносимое с хорошо поставленной пренебрежительной интонацией. Дикторы исподволь внушали телезрителям мысль, что Россия виновата в том, что было, есть и будет. Раздробленное украинское общество пытались сплотить на нелюбви к России. Старый, всем известный фокус, но работал до сих пор.

– А ты Джульетту знаешь? – спросил Филатов, чтобы сменить тему.

– Певицу? Знаю.

– Познакомишь?

– Что, понравилась?

– Это для дела.

– Ну, если для дела – то да. Хотя и у нас «для дела» кое-что имеется.

Он сделал знак, и официантки вдруг оказались за столом. Галя возле Маслаченко, а Таня возле Филатова. Они смущались и краснели почти натурально.

– А почему они называют тебя сотником? – спросил Филатов.

– Это я так велел. Вообще-то я казацкий генерал. Но у себя на хуторе – сотник.

– Хутор твой?

– Оформлен на меня. Восемь гектаров.

– А на деле?

Маслаченко не ответил. То ли Галя его отвлекла, то ли он сам на нее отвлекся.

– Давайте выпьем за озеро, – вдруг предложил он.

– Какое озеро? – не понял Филатов.

– Ты пей, я потом объясню.

– Нет, я так не могу.

– Ладно, это старый бандеровский тост, – брякнул тот, – за озеро, которое будет на месте Москвы.

– Вы все тут больные! – возмутился Филатов и поставил свою рюмку.

– Это шутка! – засмеялся Маслаченко.

– Хреновые шутки!

– Тогда за дам!

За дам выпили. И еще раз выпили. Разговор перекинулся на фривольные темы.

<p>Глава 25</p>

Застолье затянулось. Маслаченко уговорил Филатова заночевать на хуторе.

– Когда еще тебе выпадет возможность провести ночь в казацкой хате под соломенной крышей?

Они с Галей расположились в одной горнице, Филатов с Таней – в другой. На улице, как в глухой деревне, стояла кромешная тьма, где-то заходились лаем собаки. «А ведь мы всего лишь в семи километрах от Крещатика, – подумал Филатов, засыпая под теплым боком у Тани. – Киев – город контрастов». Ощущение глубокой провинции на задворках цивилизации усилилось.

Перейти на страницу:

Похожие книги