После этого, удобно устроившись в зарослях кустарника, Юлза съела кусок хлеба и, вытянув ноги, посмотрела вверх. Там, на темнеющем небосклоне, в просветах между листьями виднелись крошечные редкие звездочки. Очень скоро их поглотила беспросветная ночная мгла.
Впрочем, Юлза уже не замечала ни звезд, ни порывов ветра, ни подкрадывающейся тьмы. Мыслями она снова была в прошлом, в ослепительно солнечном дне, когда ей исполнилось тринадцать лет.
По законам Дарник, со дня своего тринадцатилетия человек считается совершен-нолетним. А для Юлзы Чиано — старшей наследницы своего отца — этот день значил очень много.
Сразу же после завтрака ее позвала к себе бабушка Иора.
Придерживая подол длинного платья, надетого по случаю праздника, старшая внучка привычно поднялась по лестницам к верхним комнатам огромного замка. Тут, подальше от суеты и шума, располагались покои Иоры.
Юлза застала бабушку за вполне обыденным занятием — та осторожно поливала цветы, растущие в горшках на широком подоконнике. При звуке открывающейся двери бабушка отставила кувшин и повернулась к внучке.
В тот день у бабушки Иоры было особо серьезное и торжественное выражение лица. Она коротко кивнула Юлзе на маленькую табуреточку, а сама уселась в кресло с высокой резной спинкой.
— Ты устроила ссору за завтраком в такой важный для тебя день, — проговорила Иора, внимательно посмотрев на внучку.
Та презрительно фыркнула:
— А-а, Монисса уже нажаловалась?! Ну, так никакой ссоры не было. Просто Тидла вела себя неподобающе.
По узким губам Иоры скользнула усмешка.
— Неподобающе? Знаешь, Юлза, довольно странно слышать от тебя это слово. Что же сделала Тидла?
— Она уговаривала меня пригласить на праздник старого Тимана.
Бабушка озадаченно приподняла брови:
— Да; действительно, не слишком удачное предложение. Но в любом случае тебе не следовало кричать на сестру. Она еще слишком мала и не понимает многих вещей. Зато ты, Юлза, как старшая должна отдавать себе отчет в том, что делаешь.
— Бабуля, только не предлагай мне извиниться перед Тидлой и позвать Тимана. Я не желаю видеть этого клыкастого кровопийцу.
Иора вздохнула:
Думаю, звать его не следует… Но ты как наследница должна научиться держать себя в руках. Совершенно необязательно кричать, даже если ты слышишь какую-то глупость. Можно было просто не обратить внимания.
— Да? Бабуля, ты же прекрасно понимаешь, что на Тидлу очень сложно не обратить внимания, особенно если она тянет за рукав и проливает мне на ноги горячий чай, — возразила Юлза.
Бабушка сцепила тонкие пальцы на коленях и выпрямила спину:
— Юлза, я пригласила тебя сюда поговорить совсем о другом.
— Бабуля, я тебя внимательно слушаю, — кивнула девочка.
Иора выдержала паузу, отвернувшись к окну и посмотрев куда-то вдаль. Затем она перевела испытующий взгляд на старшую внучку.
— Тебе исполнилось тринадцать лет. И ты прекрасно знаешь, что как старшая ты должна с этого дня стать законной наследницей. Юлза, мы говорили об этом уже много раз, но я хочу, чтобы ты именно сегодня выслушала меня очень внимательно… Итак, тебе предстоит занять место твоего отца. Он был великим и мудрым правителем Дарнии и по праву пользовался силой, которую дает черный обруч. Речь сейчас идет не об обыкновенной силе. Ее у тебя и так больше, чем у любого дарнийца. Недаром ты — дочь своего отца… — В голосе бабушки Иоры проскользнула горделивая нотка. — Да, у тебя железное здоровье, отменная выносливость и… много других качеств. Тем не менее даже кровь повелителя Дарнии, текущая в твоих венах, еще не дает тебе достаточно оснований, чтобы спуститься в подземелье за черным обручем…
Девочка скорчила скучающую гримаску. Она знала, куда клонит Иора. Подобные слова — в той или иной форме — ей уже доводилось слышать.
— Бабушка! — протянула она. — Я все это знаю.
— Отлично. — Взгляд Иоры сделался ледяным. — В таком случае ты должна знать и о том, что ты пока не соответствуешь высокому предназначению, уготованному тебе в будущем. Ты должна понимать, что повелительница огромной страны не может быть упрямой, своевольной, нетерпимой и… так далее. Она не может кричать на Тидлу, доводить до слез маленькую Ивеллу и драться с Мониссой. Это ведь твои сестры, Юлза. А если ты так поступаешь с ними, то что же ты начнешь творить со своими подданными?
— То же самое, — беспечно ответила Юлза, — если мои подданные будут глупыми, как Ивелла, вредными, как Тидла, нудными, как Лимейя, и… конечно же злобными, как Монисса. И потом, бабушка, моя семья — это ты. А девчонки — всего-навсего сводные
сестры. Их мамочка мне никогда не нравилась.
— Зато она нравилась твоему отцу, — сухо заметила Иора, которая Юлзе была родной бабушкой по материнской линии.
— Бабуля! — взмолилась Юлза. — Давай оставим моих сестер в покое. И мамочку их тоже. Я не знаю, насколько она нравилась моему отцу, но…