Читаем Юмор разных лет полностью

— Да. Если разогнать реактор, то на нем можно получать ружейный плутоний. Или стронций-90. Или устроить такой тепловой взрыв, что весь Байконур станет радиоактивной пустыней.

— Кому это могло понадобиться?

— Кому угодно. Американским агентам, казахским сепаратистам, военной оппозиции России.

— А такая есть? — удивленно спросил Кочкура.

— Официально — нет.

— И что вы хотите от нас? — спросил я.

— Почти ничего. — Офицер достал сигарету из портсигара и начал постукивать ей по крышке. — Посмотреть, что же там происходит на самом деле.

— И что бы мы разделили судьбу ваших агентов?

— Вам повезет. Надеюсь.

— Так, — я прислонился к стене, — У вас найдется что-нибудь перекусить?

— Кусок медного провода тебя устроит? — улыбнулся Улыбчивый.

— Товарищ офицер, почему вы без конца улыбаетесь?

— Без конца я бы не улыбался. Пошли.

Однако через несколько шагов Кочкура толкнул меня в боковой проход и бросился бежать. Я еле успевал за ним. Наконец он остановился и прислушался: Погони, как ни странно, не было.

— Что побежал? — спросил я, отдышавшись.

— Знаешь, как в степи казахи верблюдов ловят и кастрируют?

— А ты тут причем?

— Ага, поймают — доказывай, что не верблюд. Лучше быть живым дезертиром, чем мертвым героем. Я по Красноярскому полигону шарился, так боюсь, что уже не отец.

— Знаешь, даже если тебя съели, все равно остается два выхода.

— Что-то мне не хочется опять идти через задницу. — Кочкура прислушался.

С одного конца коридора послышались тихие шаги. Такие же шаги послышались с бокового прохода. К нам приближались офицеры.

— Чем бы дитя ни тешилось лишь бы не руками. — Это были слова, конечно, Улыбчивого. Хмурый молча рассматривал вынутый пистолет с таким видом, как будто забыл, где у него предохранитель.

— Ты знаешь, — продолжал Улыбчивый, — у меня всегда была голубая мечта — найти друга. И вот, когда она почти исполнилась, он пытается убежать.

— Друзья познаются в биде. — Кочкура сел на связку кабелей.

Приложения

Объяснения слов, встречающихся в тексте

1. Стойбат — строительные войска советской армии, занимаются в основном строительством военных объектов.

2. Гептил — жаргонное название одного из составляющих ракетного топлива.

3. «Губа» — гауптвахта, место содержания арестованных солдат.

4. Имеется ввиду воинская часть.

5. «Дед» — солдат последнего периода службы.

6. «Дембиль» — солдат после приказа о демобилизации.

7. Старшинская, ленинская комната, сушилка, бытовка, канцелярия — название комнат разного назначения в казарме.

8. Стеклоочиститель — жидкость для чистки стекол, состоящая в основном из изопропилового спирта.

9. Подшива (жарг.) — кусок хлопчатобумажной ткани для подворотничков на гимнастерку.

10. Чефир — очень крепко заваренный чай.

11. Холодильник (жарг.) — место сбора призывников перед отправкой в армию.

12. Молодой — солдат первого года службы.

13. Имеется в виду воинская присяга, которая написана на обложке устава.

14. Построение роты перед разводом на работу.

15. Ленинск — ближайший военный городок на Байконуре.

16. Кислотный растворитель — смесь соляной кислоты и спирта, используется для снятия коррозии с оцинкованных листов.

17. Имеется в виду способ изготовления пойла из клея БФ — размешивания его с водой, затем отфильтровки собственно клея.

18. Анаша — одно из названий наркотика из конопли.

19. Меланж — одно из названий перекисного окислителя ракетного топлива. Имеет свойство обесцвечивания органики.

20. Бабай (жарг.) — оскорбительное название представителей некоторых южных народов.

21. Комендатура — внутристройбатовская милиция.

22. Черемуха (жарг.) — одно из названий группы слезоточивых хлорацетиловых соединений, пахнущих черемухой и использующихся для наведения порядка милицейским частями.

23. Дембильский аккорд — договоренность с солдатами, отслужившими срок о более ранней демобилизации сразу после выполнения оговоренных работ.

24. Эти провода с высоким сопротивлением используются в самодельных электронагревательных приборах — «козлах».

25. Команда F8 в Нортон-коммандоре — команда удаления.

26. «Буран» — кодовое название программы советского космического корабля-челнока.

27. Краснуха (жарг.) — этил + соляная кислота, нагревание, через противогаз + сода, спиртосодержащая жидкость красного цвета, получаемая из некоторых огнетушителей.

28. Косить (жарг.) — отлынивать от работы под видом болезни.

29. МЗК — Механико-Заправочный Комплекс, один из составляющих программы «Буран».

30. Новости подземелья (англ.)

31. «Порезка», «навощение» — шулерские обработки колоды карт.

32. На 100 дней до приказа по солдатской традиции положено стричься наголо.

33. В смысле «хватит».

34. Мапута — одно из жаргонных названий стройбата.

35. Ядерная бомба. Сделай сам (англ.)

36. В смысле — из ЦРУ.

37. «Двойка» — 2-я площадка, основной старт.

38. УИР — УправлениеИнженерных Работ.

39. Карбид при соединении с водой дает газ ацетилен, используемый для резки стали.

40. Янгель — фамилия ученого, много сделавшего для развития советской космонавтики.

41. Пилот Кирк — герой популярных фильмов «Star Trek».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул: Годы прострации
Адриан Моул: Годы прострации

Адриан Моул возвращается! Годы идут, но время не властно над любимым героем Британии. Он все так же скрупулезно ведет дневник своей необыкновенно заурядной жизни, и все так же беды обступают его со всех сторон. Но Адриан Моул — твердый орешек, и судьбе не расколоть его ударами, сколько бы она ни старалась. Уже пятый год (после событий, описанных в предыдущем томе дневниковой саги — «Адриан Моул и оружие массового поражения») Адриан живет со своей женой Георгиной в Свинарне — экологически безупречном доме, возведенном из руин бывших свинарников. Он все так же работает в респектабельном книжном магазине и все так же осуждает своих сумасшедших родителей. А жизнь вокруг бьет ключом: борьба с глобализмом обостряется, гаджеты отвоевывают у людей жизненное пространство, вовсю бушует экономический кризис. И Адриан фиксирует течение времени в своих дневниках, которые уже стали литературной классикой. Адриан разбирается со своими женщинами и детьми, пишет великую пьесу, отважно сражается с медицинскими проблемами, заново влюбляется в любовь своего детства. Новый том «Дневников Адриана Моула» — чудесный подарок всем, кто давно полюбил этого обаятельного и нелепого героя.

Сью Таунсенд

Юмор / Юмористическая проза
Морские досуги №6
Морские досуги №6

«Корабль, о котором шла речь, и в самом деле, возвышался над водой всего на несколько футов. Дощатые мостки, перекинутые с пирса на палубу, были так сильно наклонены, что гостям приходилось судорожно цепляться за веревочное ограждение — леера. Двое матросов, дежуривших у сходней, подхватывали дам под локотки и передавали на палубу, где их встречал мичман при полном флотском параде…»Сборник "Морские досуги" № 6 — это продолжение серии сборников морских рассказов «Морские досуги». В книге рассказы, маленькие повести и очерки, объединенных темой о море и моряках гражданского и военно-морского флота. Авторы, не понаслышке знающие морскую службу, любящие флотскую жизнь, в юмористической (и не только!) форме рассказывают о виденном и пережитом.В книги представлены авторы: Борис Батыршин, Андрей Рискин, Михаил Бортников, Анатолий Капитанов, Анатолий Акулов, Вадим Кулинченко, Виктор Белько, Владимир Цмокун, Вячеслав Прытков, Александр Козлов, Иван Муравьёв, Михаил Пруцких, Николай Ткаченко, Олег Озернов, Валерий Самойлов, Сергей Акиндинов, Сергей Черных.

Коллектив авторов , Николай Александрович Каланов

Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор