— Отлично! — обрадовался Король. — Сейчас сбегаю за компанией. — И он куда-то побежал.
Вскоре у Кота собралась куча народу. Королева, Король и некий чувак в черной маске с хлыстом в руке вели жаркий спор; все остальные молчали. Как только появилась Алиса, все бросились к ней с требованием их рассудить. Чувак в черной маске оказался Палачом. Король приказал ему опустить непокорного Кота. Палач был согласен, но он решительно не видел никакой жопы — как же опускать? Король утверждал, что, если есть голова, то жопа найдется всегда. Так что нехер отпираться, а пора готовить вазелин. Королеву же больше занимал член Кота; что же до желаний Короля, то ей они были совершенно пофиг. Но если Король не прекратит сейчас же орать, то она прикажет трахнуть Короля, Кота, Палача, и вообще всех присутствующих без исключения. Самым извращенным способом. (Именно это последнее заявление опечалило всех присутствующих)
— Это Кот Звездючки, — сказала Алиса, вот и спросите ее.
— Я ее в тюрягу засадила, — сказала Королева Палачу. — Ну-ка, тащи ее сюда, если она еще жива.
Но, как только Палач отправился за Звездючкой, Кот исчез. Король и Палач отправились искать животное, все же остальные вернулись к игре.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ,
в которой Алиса повстречала Вовочку
— Ты не представляешь себе, как я рада тебя видеть снова! — сказала Звездючка с чувством. Она нежно взяла Алису за руку и повела ее в кусты.
/Этот эпизод настолько меня удивил, что я свои недоумения вынес в отдельный лист. Итак, смотрим. «You can't think you glad I am to see you again, you dear old thing!» — said the Duchess, as she tucked her arm affectionately into Alice 's, and they walked off together. Именно «affectionately» взяла за руку Алису, т. е. нежно. Смотрим дальше, «нежности» Звездючки будут усиливаться.
Alice did not much like keeping so close to her: first, because the Duchess was VERY ugly… Так и написано у автора: Алисе не нравилось, что Герцогиня прижималась к ней все ближе и ближе. И не потому что это не вписывалось в общепринятую мораль; просто Герцогиня была некрасивой. Во-вторых, она была невысока и ее слюнявые попытки натыкались на плечо Алисы.
However, she did not like to be rude, so she bore it as well as she could. То есть по автору, Алиса понимает, что интерес Герцогине к ней странный, но из вежливости боится ее обидеть.
«I dare say you're wondering why I don't put my arm round your waist». И пусть мне теперь кто-нибудь скажет, что имела в виду Герцогиня? С самой встречи она прижимается к Алисе все теснее, а теперь вовсе порывается обнять.
…might bite,» Alice cautiously replied, not feeling at all anxious to have the experiment tried. То есть Алиса честно предупредила приставучую старую даму, что той может и влететь за подобные домогания.
Алиса тоже рада была увидеть Звездючку без формы и в таком радужном настроении. Видимо, именно военная форма так портит женщину. «Когда я стану Звездючкой, — сказала она себе (правда, не очень уверенно, потому что быть звездючкой — разве это хорошо?), — никогда не одену военную форму. Да и вообще форму. От нее люди делаются строгими. А вот если чулки, высокие сапоги и короткая юбка, то женщина становится доступнее. Или наоборот — доступные женщины надевают такую форму?» Алиса так увлеклась фрейдистским исследованием влияния одежды на характер, что даже вздрогнула, услышав голос женщины под самым ухом:
— Дорогая, ты совсем забыла о своем маленьком пупсике. Морали в этом нет никакой, один разврат.
— Раз в рот, раз в зад, — откликнулась Алиса, — какая уж тут мораль?
— Это точно, деточка, мораль — это не для нас.