— Надеюсь, что Люси разделяет ваш бурный восторг и оптимизм. И в будущем она продемонстрирует свое счастливое состояние духа в виде более хорошего поведения и не будет вести себя так вызывающе, как вела до настоящего времени.
— Моя предыдущая няня всегда говорила, что я такая же, как и ты, — сказала Люси. — Ведь ты тоже не всегда себя хорошо ведешь, папа.
— Ты не можешь так разговаривать с папой, — тихим голосом сказала Иола.
— Почему не могу? — удивилась Люси. — Он говорит, чтобы я всегда говорила правду. А это и есть правда.
Иола не смогла сдержать улыбку. Она виновато посмотрела на сэра Вулфа и с удивлением обнаружила, что он тоже улыбался, не в силах противостоять этой ясной девичьей улыбке, вызвавшей появление на ее щеках двух очаровательных ямочек.
— Ну вот, попался в собственную же ловушку! — сказал он. — Наверное, вы сейчас думаете: «Устами младенца глаголет истина». Ведь так? Правда, в силу своей вежливости, мисс Доз, вы все равно не скажете, что подумали именно так.
— Напротив, у меня даже в мыслях не было ничего подобного, — искренне сказала Иола.
— Вы меня успокоили, рад слышать это, — ответил сэр Вулф и опять улыбнулся, глядя ей вслед.
Отведенные для Иолы и Люси комнаты находились в противоположной части здания, где размещались апартаменты сэра Вулфа и его гостей.
Иола знала, что, кроме четверых гостей, приехавших с ними на яхте, позже прибудут и остальные.
— Многие леди и джентльмены, — пояснил Иоле мистер Картер, — предпочли путешествие по суше.
— Может быть, такое решение более благоразумно, — ответила Иола. — В конце концов, леди Изабелла и остальные гости провели большинство времени в своих каютах, мучаясь от качки.
Мистер Картер засмеялся.
— Ее милость не позволили бы хозяину пропадать надолго из поля ее зрения! Вот увидите, какие красавицы остановятся на вилле.
— Хотелось бы посмотреть.
Однако Иолу больше интересовала окружающая природа, чем великосветское общество, собирающееся на вилле.
Когда они с Люси пошли посмотреть на сад, то он показался волшебным местом, от которого трудно было отвести глаза. По стенам тянулись красивые бугенвиллеи с красными и лиловыми цветами. Только что зацвели мимозы, и их ярко-желтые шарики расточали сильный аромат, повсюду можно было видеть бледно-розовую герань и многие другие цветы, названия которых Иола не знала. Все в саду было таким ярким и восхитительным, что Иола пожалела, что не умеет рисовать, чтобы запечатлеть на картине всю красоту и очарование этого необыкновенного уголка природы.
Эту виллу сэр Вулф купил несколько лет назад. Предыдущий хозяин виллы много сил, времени и средств потратил на то, чтобы создать здесь один из самых прекрасных цветущих уголков на всей Ривьере. В этом поистине волшебном месте можно было встретить небольшие водопады, ниспадающие в искусственные водоемы оригинальной формы; крутые каменные ступеньки вели к песчаному пляжу, а дорожки, причудливо извиваясь, выводили к таким площадкам, откуда взору открывались прекрасные виды на море. Случайно можно было попасть и в небольшую рощу или даже оказаться в лесу, в котором, казалось, никто до вас не бывал.
Люси восхищалась всем увиденным.
— Мы, конечно, не расскажем папе, но я думаю, что феи вполне могли бы жить в таком саду, — шепотом говорила она Иоле.
— Я уверена, что они непременно живут здесь, — ответила Иола.
Она чувствовала, что просто невозможно, находясь в таком необыкновенном уголке природы, не представлять, что это сказочная страна. Неужели сэр Вулф действительно так жестокосерден, что может лишить свою дочь права по-детски наслаждаться этой красотой, запретить ей мечтать и жить в мире волшебства и сказок? И тем не менее следовало выполнять то, что велел сэр Вулф, если она хотела сохранить это место. А Иола была готова согласиться даже с самим дьяволом, лишь бы оставаться в этом маленьком раю!
Было совершенно очевидно, что этот сказочный мир представлял особую ценность лишь для Иолы и Люси. Компания сэра Вулфа предпочитала проводить свое время на террасе, тянувшейся вдоль большой гостиной с французскими окнами. Отсюда открывался необыкновенный вид на окрестности. Гости смеялись и пили шампанское. В саду их можно было встретить редко.
Иола любила выходить в сад всегда, как только появлялась такая возможность. После ужина она подолгу бродила по благоухающим аллеям, не боясь никого встретить, точно зная, что сэр Вулф с друзьями уже уехали в казино в Монте-Карло.
Иоле было любопытно знать, неужели сэр Вулф был заядлым картежником? Однако что-то подсказывало ей, что, заработав деньги тяжелым трудом, он не смог бы безрассудно швырять их на зеленое сукно игорного стола, где необходим был не столько расчет, сколько слепое везение.
В сущности, она мало знала о сэре Вулфе, кроме того, что он был сказочно богат и что у него были неправильные взгляды на воспитание ребенка. Хотя ей редко приходилось видеться с сэром Вулфом, тем не менее его присутствие ощущалось постоянно.