Читаем Юноша у ручья полностью

Юноша у ручья

У ручья красавец юный        Вил цветы, печали полн,И глядел, как, увлекая,        Гнал их ветер в плеске волн.«Дни мои текут и мчатся,        Словно волны в ручейке,И моя поблекла юность,        Как цветы в моём венке!Но спросите: почему я        Грустен юною душойВ дни, когда всё улыбнулось        С новорождённой весной.Эти тысячи созвучий,        Пробуждаясь по весне,Пробуждают, грудь волнуя,        Грусть тяжёлую во мне.Утешение и радость        Мне не даст весна, покаТа, которую люблю я,        И близка и далека…К ней простёр, тоскуя, руки, -        Но исчез мой сладкий бред…Ах, не здесь моё блаженство        И покоя в сердце нет!О, покинь же, дорогая,        Гордый замок над горой!Устелю твой путь цветами,        Подаренными весной.При тебе ручей яснее,        Слышны песни в высоте, —В тесной хижине просторно        Очарованной чете».

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия