Калли покатила тележку с принадлежностями для уборки вперед, завернула за угол. Из гостиной донесся звонок стационарного телефона. Калли удивилась тому, что тот работает, ведь она считала, что он там стоит лишь для красоты, в качестве дополнения к винтажному интерьеру. Сафира упорно игнорировала содрогающий перепонки и разрывающий неустойчивые нервы звонок, поэтому Калли решила позвать ее. Она вновь завернула за угол, но хозяйки дома не было в коридоре. В этой части дома находились лишь кладовая и гладильная комнаты. Калли проверила все помещения, но Сафиры нигде не было. И тут Калли вспомнила еще об одной комнате. Той самой, что была скрыта от посторонних глаз. Калли медленно подошла к стене, в которой была потайная дверь, заглянула в отверстие для ключа. Пришлось немедленно зажмурить глаз из-за пучка света, столь яркого, словно лазерный луч. Калли вновь открыла глаз, что начал слезиться, и тут свет прервался на одно короткое мгновение. Человеческая фигура внезапно появилась и так же стремительно исчезла. Калли хотела постучаться, но ее интуиция подсказала ей этого не делать. К тому же телефон перестал трезвонить, и Сафира будет в ярости из-за того, что ее отвлек-ли понапрасну.
Последние часы работы Калли посвятила уборке в саду. Осень, как всегда, набезобразничала: расшвыряла сухие листья повсюду, запачкала каплями дождя дорожку, ведущую от дома к саду, наплодила сорняков, что были без ума от ее сырости.
Сафира в это время тоже находилась в саду, сидела на скамье и картинно вздыхала.
– Сегодня так душно. Принеси мне чай со льдом.
– Хорошо, – мигом отозвалась Калли. – …Сафира.
– Что, Калантия?
– Я хотела спросить, нужно ли убираться в комнате возле гладильной?
– Не понимаю, о какой комнате ты говоришь.
– У нее еще дверь покрыта обоями.
– А… – нахмурилась Фрай. – Я ею не пользуюсь. Видишь, даже забыла о ее существовании, – ответила Сафира. Голос ее звучал ровно, спокойно. Калли вмиг насторожилась.
– …Ясно.
В субботний дождливый день Калли отправилась в гости к Руди. Дом Фоксов напоминал собачью конуру, настолько он был маленьким, аккуратным, но абсолютно непригодным для комфортной жизни. Кухня вмещала в себя от силы три человека, и то приходилось тесниться, чтобы расположиться за крохотным столом. Узкий коридорчик вел к трем комнатам, таким же небольшим. Спальня родителей и комната Руди смотрели друг на друга, а поодаль находилась душевая, что была чуть шире гроба.
– Миссис Фокс, ваши пирожки с клюквой – просто объедение, – сказала Калли, доедая уже третий пирожок.
Мать Руди, женщина довольно крупная, занимала практически половину кухни, оттого помещение становилось еще меньше.
– Салли, почему ты не поставила новые тарелки? – возмутился мистер Фокс, зайдя на кухню.
– Ох!.. – Салли с трудом нагнулась, чтобы достать из нижнего ящика кухонного гарнитура коробку с посудой.
– Мы специально купили новую посуду для особых гостей, – улыбнулся отец Руди.
– Разве я особый гость? – засмущалась Калли.
– Калли, для тебя это просто визит, а для нас – настоящий праздник, – ответила Салли, заменив старую тарелку на новую.
Несмотря на всю эту убогую простоту, что окружала Калли, ей нравилось бывать в доме Фоксов. Там было уютно, душевно, непривычно тепло. К ней относились как многоуважаемой родственнице. Именно как родственнице. Фоксы почти сразу приняли ее в свою семью. Первичная симпатия быстро перерос-ла в любовь.
– Как дела у отца? – спросил мистер Фокс. – Ты извини, Руди нам все рассказал.
– Так жаль Спенсера, – вмешалась Салли. – Столько корпеть над бизнесом, чтобы лишиться всего в один миг.
– Он вроде держится, – нехотя ответила Калли. – Сейчас ищет новых инвесторов и работает с кризис-менеджерами.
– Уверена, что у него все получится. Спенсер – сильный человек.
– И очень умный! – добавил мистер Фокс. – Эх, если бы у меня были его мозги, я бы…
– Райли, ты бы так же сидел целыми днями в гараже и пил пиво, только уже с умным видом.
Райли разразился смехом, отчего тонкие, хлипкие стены дома завибрировали.
– Ну, как-то так. – Руди вышел из своей комнаты переодетый в новенький, безупречный смокинг, что ему принесла Калли. Она специально его купила, чтобы Руди пошел в нем на Осенний бал.
– …Руди! Какой же ты у меня красивый мальчик!
– Мам, – рявкнул Руди, кинув смущенный взгляд на Калли.
– Сын, этот костюм тебе очень идет, – сказал Райли, смотря на Руди с гордостью.
– Я так боялась ошибиться с размером.
– Все идеально… Вот только я не могу его принять. Это слишком дорогой подарок.
Калли встала из-за стола, сделала два шага навстречу Руди, ровно столько и требовалось, чтобы покинуть кухню.
– Руди, это не подарок, – сказала она, заботливо поправляя воротничок ослепительно белой рубашки. – Это моя благодарность тебе за то, что ты помог найти мне работу, и я теперь имею возможность купить этот костюм.
– …Спасибо.
– Тебе спасибо. – Калли дотянулась до его щетинистой щеки и поцеловала. Парня не устроило это невинное проявление любви. Руди нагнулся, чтобы сомкнуться губами с Калли, но та залилась краской и постаралась без грубости оттолкнуть его.