— Не обращайте на меня внимания, я не стою этого. Я пришел только удостовериться, что вы, кузина, живы и здоровы. А потом пойду и повешусь, как посоветовал мне Стив, — начал Мэк тоном, в котором слышались угрызения совести и который звучал бы еще эффектнее, если бы незадачливому кавалеру не приходилось беспрестанно переводить дух.
— Я никак не ожидала, что вы меня бросите, — Роза смотрела на него с укором, собираясь немного помучить, прежде чем простить. Конечно, его искреннее раскаяние сразу погасило обиду в ее душе.
— И все этот проклятый профессор! Он настоящая ходячая энциклопедия. Я хотел узнать у него некоторые сведения, успеть поучиться хоть чему-то, ведь времени было немного. Вы же знаете: я всегда забываю обо всем, когда сталкиваюсь с подобными людьми.
— Да уж. Я даже удивляюсь, как вы сейчас обо мне вспомнили, — усмехнулась Роза.
— Я бы и не вспомнил, если бы не Стив! Я только тогда очнулся, как громом пораженный: ведь я ушел, оставил вас одну, и вы ищете меня, — Мэк не пытался уменьшить своей вины.
— Что же вы тогда сделали?
— Что я сделал? Я вылетел из дому, как стрела, и остановился только у дома Хоупов.
— Как! Вы отправились к ним пешком? — воскликнула Роза.
— Я бежал бегом. Но вы уже уехали с миссис Блиш; и я побежал назад, чтобы убедиться собственными глазами, благополучно ли вы добрались до дому, — Мэк вытер мокрый лоб со вздохом облегчения.
— Но ведь это три мили туда и обратно; а уж полночь, темно и холодно. Ах, Мэк! Как можно! — Роза оценила его состояние: тяжелое дыхание, тонкие сапоги и отсутствие пальто.
— Что же мне оставалось? — Мэк направился к двери, все еще стараясь отдышаться.
— Стоило ли так убивать себя из-за таких пустяков! Вы могли догадаться, что я сама о себе позабочусь, тем более что вокруг было множество друзей. Присядьте же на минуту. Фиби, принеси, пожалуйста, еще чашку, — попросила Роза. — Я не пущу его домой, пока он не отдохнет и не подкрепится после такой пробежки.
— Не нужно быть ко мне такой доброй! Я заслуживаю выволочки, а не заботы, полыни вместо шоколада! — Мэк был растроган и смиренно уселся на диван с чашкой, которую принесла Фиби.
— Вдруг у вас больное сердце? Такая беготня убьет вас! Не нужно больше так делать, я вам строго запрещаю это, — Роза протянула ему свой веер, чтобы освежиться.
— У меня совсем нет сердца.
— Нет, есть. Я отсюда слышу, как оно стучит молотком, и все по моей вине. Я должна была заранее подойти к вам и договориться об отъезде домой.
— Меня убьют угрызения совести, а не эти три мили. Я легко пробегаю такое расстояние для моциона, но сегодня летел как сумасшедший и, наверное, показал рекордное время. Так что, раз вы больше не сердитесь, успокойтесь и «хлебайте ваш чай», как говорит Эвелина[16]
, - и Мэк ловко перевел тему.— Что вы знаете об Эвелине? — спросила Роза с удивлением.
— Я знаю о ней все. Вы думаете, что я никогда не читал романов?
— Я думала, что вы не читаете ничего, кроме латинских и греческих авторов, кроме тех случаев, когда интересуетесь «псевдофитами Вебски» или «кремнекислой солью бисмута в Иоганджорженштадте».
Мэк широко раскрыл глаза при этом намеке, затем, по-видимому, понял шутку и так громко захохотал, что послышался голос тетушки Изобилие, которая в тревоге спрашивала:
— Что это? Что случилось? Пожар?
— Нет, тетушка, все благополучно. Я пришел пожелать кузине спокойной ночи, — громко отозвался Мэк, поспешно допивая свою чашку.
— Ну, так уходи и дай девочке отдохнуть, — проворчала старая леди, возвращаясь в постель.
Роза между тем побежала в прихожую и, сняв с вешалки теплое пальто дяди, пошла навстречу Мэку, который в рассеянности искал свое.
— Вы же прибежали без пальто, полуночник! Возьмите это и в следующий раз будьте внимательнее, иначе так легко не отделаетесь, — со смехом сказала Роза, подавая ему пальто и глядя на него без малейшей тени неудовольствия.
— В другой раз! Значит, вы меня правда простили? Вы дадите мне еще один шанс доказать, что я не полный болван? — воскликнул Мэк, с сердечной благодарностью закутываясь в толстое пальто.
— Вообще-то, я далека от мысли, что вы болван. Напротив, вы сегодня произвели на меня неизгладимое впечатление своей ученостью. Я сказала Стиву, что мы можем гордиться нашим философом.
— Прочь ученость! Я докажу вам, что не книжный червь, а живой человек, как все. А там уж гордитесь или нет, как вам будет угодно! — Мэк с вызовом кивнул головой, так что очки съехали на самый кончик носа, нахлобучил шляпу и гордо удалился.
Дня через два Роза отправилась навестить тетю Джейн, что свято исполняла каждую неделю. Поднимаясь по лестнице, она услышала странный звук и невольно остановилась, чтобы прислушаться.
— Раз, два, три, ногу назад! Раз, два, три, поворот! Ну, начинай! — говорил нетерпеливый голос.
— Легко сказать, начинай! Куда мне девать левую ногу, когда правую я поворачиваю, да еще и завожу назад? — с трудом переводя дыхание, безнадежно спрашивал другой.