Веннер. Ну что ж, прекрасно! Значит, сегодня после обеда я займусь этим сам. Не могу же я дожидаться, пока меня выкинут из этого заведения!
Проклятые колокола! Как, черт возьми, здесь можно думать?
Друэтт. Они вас услышали.
Мэри. Это для вас.
Веннер. Что это?
Мэри. Кофе. Выпейте.
Веннер. Вы просто ангел.
Мэри
Веннер
Мэри. Что ж, я рискну.
Веннер. Уверенная в спасении, она бросает вызов буре. Псалом девятьсот девяносто девятый.
Мэри. Вы ошиблись номером.
Веннер. Сахар положили?
Мэри. Да.
Веннер
Мэри. Не могу понять.
Веннер. Вы никогда не изучали повадки каракатицы?
Мэри. Нет, не приходилось.
Веннер. Это несчастное маленькое создание испускает свою чернильную жидкость не из злобных намерений, нет, просто она отчаянно боится за свою шкуру.
Мэри. Понимаю…
Веннер. Примите это как извинение. Я перестану вас злить. Вы славная.
Мэри. Благодарю вас.
Веннер. И, главное, необыкновенно хорошенькая… Не позволяйте только этому стройному молодому англичанину ухаживать за вами.
Мэри. Вы о ком?
Веннер. О Торогуде.
Мэри. Он ведь помолвлен.
Веннер. Обручальное кольцо — не препятствие для влюбленного павиана.
Друэтт. Даже если оно продето в нос!
Мэри. Теперь кончайте кофе и постарайтесь немного отдохнуть. Вам это необходимо.
Веннер
Занавес поднимается почти немедленно. Семь часов вечера. Веннер все еще спит. Портьеры опущены. Около кушетки обыкновенная лампа с желтым абажуром, она слабо освещает комнату и бросает причудливый свет на запрокинутое лицо Веннера. Истории болезней подняты с пола и аккуратно сложены стопкой на столе. В комнате очень тихо.
Входит Дженни, в руках у нее ведерко с углем и щипцы. Подойдя к камину, она видит, что Веннер еще спит. Старается не шуметь, но тут же роняет щипцы. Веннер просыпается.
Дженни. О, простите, сэр. Я собиралась накрывать к ужину.
Веннер
Дженни. Да, сэр. Вам это, как видно, было необходимо.
Веннер
Дженни. Простите, сэр…
Веннер. Я говорю, что просыпаться очень неприятно
Дженни. О да, сэр!
Веннер
Дженни. Это не я. Это сделала доктор Мэррей, сэр.