– Ой, сейчас я вам все объясню, мисс Аманда, – глядя на Петти глазами преданной собаки, с готовностью кивнула хозяйка мотеля. – Наш мотель стоит в самом центре Бэгли и отсюда рукой подать до любой точки нашего города. К примеру, если вас интересует WalMart, то вам нужно пройти двести ярдов на юг по Main avenue и, свернув на перекрестке налево, пройти еще четверть мили по 6th East street и там справа, вы увидите большую неоновую вывеску WalMart. Там же, напротив магазина, есть вполне сносная Drug store, где вы можете приобрести необходимые лекарства. А если у вас появиться желание вкусно пообедать или поужинать, то вам нужно будет пройти еще сто ярдов прямо и свернуть налево на Labbad avenue. Там находиться мексиканская закусочная Диего Мартинеза, а чуть дальше стоит отличный стейк-бар. Диего порядочный сукин сын, но он готовит отличные фахитос, энчилады и умеет гнать приличную текилу. Но если вам претит острая пища, то я советую вам посетить заведение нашего старинного друга Криса Фридериксона. Вас приятно удивит настоящая американская кухня и широкий выбор спиртных напитков…
– С этим все понятно, а что на счет исторических достопримечательностей? Есть в вашем городе какие-нибудь исторические памятники или музеи? – переварив краткий отчет Аманды, задала Петти очередной вопрос.
Вопрос Петти застал врасплох хозяев мотеля и те, недоуменно переглянувшись друг с другом, снова воззрились на Петти. На этот раз, на ее вопрос отвечал Дэн Хэчт:
– Мэм, а позвольте, в свою очередь, поинтересоваться у вас, с какой целью вы прибыли в Бэгли?
– А это имеет какое-то отношение к заданному мною вопросу? – не поняла Петти. – Самое прямое отношение, мэм, самое прямое!
– Хм… я не знаю, что вам ответить, сэр Хэчт.
– Ладно, мэм, тогда я попробую задать вопрос иначе. Вы что-нибудь слышали об Инкубаторе Брайана или секретном проекте DOM?
– Инкубатор Брайана? Секретный проект DOM? Нет, признаться, я ничего об этом не слышала.
– Тогда с вами все ясно! – неожиданно расплылся в широкой улыбке хозяин мотеля.
– Что вы имеете в виду, сэр Хэчт? – вопросительно фыркнула Петти, раздраженно глядя на ухмыляющееся рыло хозяина мотеля.
– Давайте поступим так, мисс Петти: сегодня мы вам ничего не будем говорить, а завтра сюда явятся наши местные экскурсоводы Билл и Тимм. И вот они-то вам все подробненько расскажут и покажут, хорошо? – нагоняя на себя тень интригующей таинственности, предложил Дэн Хэчт озадаченной неизвестностью постоялице.
Петти нахмурила лоб и несколько секунд размышляла над услышанным. Ей не совсем понравилось то, какими хитрыми масляными глазками на нее стал смотреть хозяин мотеля. И то, как переменилось выражение лица Аманды, когда Петти нечаянно призналась им в своем профанстве. Что-то здесь было не так и это немного обеспокоило Петти. И если бы она была более чуткой и благоразумной, то не стала бы искушать судьбу и позвонила бы по телефону русскому таксисту Юрию. Но, врожденный дух авантюризма и остаточные действия мефедрона несколько притупили ее бдительность. И она, взяв себя в руки, постаралась отогнать от себя тревожные предчувствия и целиком и полностью довериться сложившимся обстоятельствам.
– Ладно, так и быть, дело сделано и я уже здесь, – загнав поглубже тревожные позывы, решительно тряхнула распущенными кудрями Петти. – Сегодня я побуду в неведении, а завтра попробую сполна утолить свое любопытство.
– Вы такая умничка, мэм. Смотрю на вас и прямо нарадоваться не могу, – картинно сложив на груди ладони, умильно закатила кверху черные глазки Аманда.
– Может вам сварить кофе, мэм? – любезно предложил хозяин мотеля и резво метнулся в сторону барной стойки.
– Пожалуй, не стоит, – протестующим жестом остановила его Петти, – я недавно перекусила. Да, кстати, спасибо вам за ваши вкусные питательные сэндвичи, мисс Аманда.
– Что вы, мисс Петти! Это вам спасибо за ваше доброе сердце, – зардевшись от удовольствия, радушно протянула ей навстречу руки хозяйка мотеля. И только сейчас Петти заметила, что шелковый японский халат Аманды расстегнут настежь, а ее округлую талию сковывает черный кожаный корсет, утыканный блестящими железными клепками. Смутная догадка промелькнула в голове Петти и она, едва сдерживая улыбку, перевела взгляд на мужа Аманды. И когда она увидела на бычьей шее сэра Хэчта кожаный ошейник с крупным металлическим кольцом, то ей сразу все стало ясно. Подобные аксессуарчики издавна пользовались широкой популярностью среди любителей «ролевых» игр. Видимо, отчаянные крики Петти застали хозяев именно в тот момент, когда они мирно тешили себя экзотическими сексуальными забавами.
– Что ж, я, пожалуй, пойду. Спасибо вам за то, что устроили мне такое незабываемое и самое главное бесплатное шоу, – игриво подмигнула Петти сэру Хэчту и направилась к двери.
– Что вы, мисс Петти! Это вам спасибо за понимание и терпимость, – бросаясь вслед за постоялицей, благодарно проворковала хозяйка отеля.
– Да, кстати, – уже с порога, обернулась Петти лицом к Аманде, – отличный костюмчик, мисс Аманда.