Читаем Южная роза (СИ) полностью

Тонкая усмешка замерла у него на губах, их взгляды схлестнулись, и он чуть кивнул Габриэль, словно давая понять, что тоже оценил представление. Но синие глаза не смеялись. Её стрела попала в цель - Форстера явно разозлила эта шутка. Он сделал несколько беззвучных хлопков ладонями, и Габриэль внезапно затопила волна стыда.


...Пречистая Дева! Что она наделала!


С одной стороны, ведь именно этого она и хотела - отомстить.


И вот, теперь он на её месте, И вот, теперь, ему тоже неприятно. Но ей показалось, что своей шуткой она причинила ему боль, таким отчуждённым и холодным казалось его лицо. А она ведь хотела совсем другого. Если задеть, то не так сильно, не так глубоко. Чтобы он просто понял, что был неправ…


Неправ перед ней.


А в итоге она сделала его посмешищем в глазах других. Почему она не подумала об этом?


И от этого Габриэль стало не по себе. Она внезапно осознала, что её шутка просто верх бестактности. Ослеплённая своей ненавистью и желанием отомстить она перешла всякие границы.


...Пречистая Дева! Как же стыдно! Она не должна была так поступать…


...Это отвратительно…


...Пусть он гроу, пусть у него нет манер, и он дурно воспитан, пусть он говорил о ней гнусные вещи, но она не должна была опускаться до его уровня!


...Как она могла?


Кровь бросилась в лицо, и она поспешно отвела взгляд.


- Может, горный король? – произнесла прекрасная Бланка. – Эти рога мой отец привез с охоты в горах Трамантии.


Габриэль сжала руку Фрэн, и шагнув вперед, произнесла громко:


-Победила синьора Бланка. Это действительно горный король.


Когда они спустились со сцены, у неё даже коленки дрожали, и она, наверное, упала бы с лесенки, но Энцо Корнелли оказался рядом и тут же подал ей руку.


-Но угадал ведь я? – спросил он, чуть склонившись к её уху.


-Синьор Корнелли, возникли некоторые обстоятельства, - она скосила глаза в сторону.


Проследив за её взглядом, капитан воскликнул:


-Надо же, а «его величество» оказывается в первых рядах! Кто бы мог подумать, что персонаж вашей шарады будет подсматривать за нами. Что же, тем хуже для него.


-Пойдёмте отсюда скорее, - Габриэль хотела уйти в другую сторону, но Форстер оттолкнулся от дерева и сделал им навстречу несколько шагов.


Его лицо было ледяным, не лицо – каменная маска, он прищурился, и в это мгновение, как никогда, стал напоминать хищную птицу.


-Вижу, вы стали посещать приличное общество, Форстер, - произнес капитан, когда они поравнялись, - больше не ставите заборы и не пасёте овец? Дела пошли в гору?


-Вижу, что и вы больше не воруете гусей по деревням несчастных горцев. Это капитанская форма так вас облагородила или генерал Корнелли, наконец, увеличил жалованье? – парировал Форстер.


-Позже поговорим, - отрезал капитан, - не при дамах.


-Буду ждать с нетерпением, - усмехнулся Форстер, и переведя взгляд на Габриэль, добавил, - чудесная сценка, синьорина Миранди! Полная южной деликатности и тактичности, которую вы так цените. Я испытал истинное наслаждение, наблюдая за вами.


Габриэль не ответила. Отвернулась, стараясь не смотреть ему в лицо, и поспешила прочь.


Ей было ужасно стыдно. И злость на себя за то, что она опустилась до такого, была неотделима от злости на «этого гроу». Если бы не он, она бы ни за что так не поступила!


...Да чтоб он провалился!


А ещё её напугал странный огонь в его глазах и выражение лица – серьёзное, жесткое и какое-то безжалостное, когда он смотрел на её спутника. И как только они отошли с капитаном Корнелли на достаточное расстояние, чтобы их нельзя было услышать, она спросила, выдохнув с облегчением:


-Вы знакомы?


-С Форстером? О да! Я целых два года провел в окрестностях Волхарда, гоняя отряды бунтовщиков по окрестным горам и лесам. А Форстер прятал их у себя, - ответил Корнелли. – Эти горцы - сущие бестии. Безжалостные и дикие. Там полегло немало наших солдат…


- Форстер прятал их у себя? Но… он же королевский офицер? Я слышала, он служил в Бурдасе, зачем ему помогать повстанцам? - спросила Габриэль с сомнением.


-Дурное дело не хитрое, синьорина. Вы знаете, что его отец участвовал в Восстании Зеленых плащей? И его дядя до сих пор прячется где-то там, в горах, с остатками бунтовщиков - устраивает засады и налёты на наши гарнизоны. И, кстати, Форстер давно уже не королевский офицер – его разжаловали.


-Его отец был повстанцем? – удивилась Габриэль. – А сын воевал за короля? Но как такое возможно в одной семье?


-Да, это так. Его отца - старого Форстера, как раз и вздернули на виселице за это, простите синьорина, что приходится говорить вам такое, - произнес задумчиво капитан Корнелли, - потому мне было странно увидеть его здесь. Видимо он крепко наступил на горло своей гордости. Но знаете, как говорят про таких: «Утренняя молитва - овцам, вечерняя - волкам». Вот и Форстер, похоже, из таких приспособленцев. Все эти Форстеры – волки в овечьей шкуре, как бы они ни притворялись, что присягнули королю – всё равно, смотрят в лес и проповедуют свою богомерзкую магию. Ну и готовят восстания, конечно.


Перейти на страницу:

Похожие книги