Читаем Южнее экватора полностью

Пока мы осматривали памятник, собралась огромная толпа ребятишек и подростков во главе с худым босоногим стариком в черной куртке и старомодной яванской шапочке. Старик держал под мышкой потрепанную книгу. Все с любопытством разглядывали нас. Мне показалось, что детвора была настроена не очень дружелюбно. Особенно пристально глазели на меня. Я слышал слова:

— Оранг бланда. Оранг америка.

Я понял, что меня принимали не то за голландца» не то за американца, которых здесь не очень, видимо, любили. Виллис сказал что-то старику по-явански. Я расслышал слова «русия», «совьет». Старик — он оказался деревенским должностным лицом и смотрителем памятника — буркнул что-то ребятишкам. Враждебность исчезла, ребята подошли ближе. Парнишка лет двенадцати, видимо, сын или внук старика, попросил нас расписаться в книге посетителей.

— Бланда куранг байк. Русия байк, — сказал парнишка, протягивая нам книгу, взятую им у старика. Эти слова означали: «Голландцы — это плохо, русские — это хорошо». Вся ватага теперь уже с дружелюбными криками проводила нас до автомашины.

Невдалеке находился еще один памятник — Тикус. Чтобы увидеть его, нужно было переехать поле.

Чанди Тикус имел назначение купальни, а точнее, места для религиозных ритуальных омовений. Большой котлован со ступенями вниз. Стены котлована выложены красным кирпичом. В котлован вклинивается: площадка с полуразрушенными башенками. Возможно, башенки прежде увенчивались небольшими скульптурами. Я ошибочно решил, что купальня представляла собой бассейн. Карьоно пояснил, что никакого бассейна здесь не было. В кирпичных стенах котлована и сейчас сохранились отверстия выходов водопроводных, труб с каменными украшениями. Под струей родниковой воды, льющейся из трубы, и можно было совершить ритуальный обряд омовения. Для высокопоставленных лиц, для членов царствующей семьи было особое помещение, отделенное кирпичной стеной от общего котлована.

Значительная часть памятника в настоящее время разрушена. Можно составить лишь приблизительное представление о первоначальном виде чанди Тикус. Но и то, что сохранилось, позволяет судить о высоком уровне инженерно-строительного искусства, в частности об искусстве строительства водопроводов в Маджапахите.

Было уже поздно, и чанди Рингин Лаван, расположенный в северо-восточном углу кратона, мы не успели посмотреть. Карьоно рассказал, что прежде это были ворота в крепостной стене. Вблизи когда-то находился дворец Гаджа Мада, от которого не сохранилось никаких следов.

Глава XXI

ОСТРОВ БАЛИ

От Сурабаи до Денпасара, административного центра острова Бали, самолет летит лишь час. Внизу, под облаками, проплывают гористые джунгли Восточной Явы, огромный черный кратер вулкана Мерапи, неширокий пролив Бали.

Очертания острова напоминают огромную тропическую бабочку с распростертыми крыльями. Горная цепь, с высокой вершиной потухшего вулкана Гунунг Агунг, окутанного сизыми облаками, переходит в южной части острова в низменную равнину. Дикие джунгли на южных отрогах хребта сменяются плантациями и полями… Здесь сосредоточено большинство населения Бали.

Бали отличается от Явы богатством природы, этнографическими особенностями и, главное, исключительным своеобразием, национальной культуры. Необыкновенную красоту природы Бали можно наблюдать уже по дороге из аэропорта в Денпасар.

Кажется, что до сих пор не встречал нигде в природе такой неповторимой яркости и такого гармоничного сочетания красок. Бескрайняя лазоревая ширь Индийского океана, чуть-чуть посеребренная барашковыми' гребнями волн, сливается с таким же лазоревым небом, слегка припудренным редкими перистыми облаками… Нельзя различить линию горизонта и найти, где просторы океана переходят в небосвод. Они сливаются в нечто единое, бескрайнее. Волны разбиваются мутновато-желтой шальной пеной у коварных коралловых отмелей. Этих отмелей много вокруг острова. В прибрежных деревушках можно увидеть целые штабели омертвевшего белого коралла, который используется здесь для построек. Вдоль южного побережья острова длинной песчаной лентой тянутся пляжи. На севере видны плавные очертания горной цепи, зеленые подножия гор переходят в голубоватые вершины, теряющиеся в облачной дымке. Могучими стражами возвышаются над горной цепью вершины Гунунг Агунг, Батур, Батукау, Абанг. Вулкан Батур, притаившийся за гигантским конусом самой высокой вершины острова Бали горы Гунунг Агунг, действует и сейчас.

Дорога в Денпасар — прямая неширокая аллея кокосовых пальм, стройных, величественных, с гроздьями орехов. Зеленеют свежими всходами рисовые поля. Однако внимание привлекло не столько богатство природы, величественные горы и красота океана, сколько облик первого же встреченного населенного пункта.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешествия по странам Востока

Загадки египетских пирамид
Загадки египетских пирамид

Для тех, кто хочет узнать о пирамидах больше, чем о них сказано в учебниках или путеводителях.О пирамидах Древнего Египта написано множество книг, но лишь немногие отличаются строгой научностью, сохраняя при этом доступную и ясную форму. К числу последних относится предлагаемая книга «Загадки египетских пирамид» (1948), давно и прочно завоевашая почётное место среди самых авторитетных исследований по рассматриваемой теме. Её автор — французский учёный Жан-Филипп Лауэр, бывший архитектор Службы древностей Египта, отдавший многие годы изучению этих памятников. В книги предпринята попытка коротко, объективно, основываясь на строго проверенных фактах, синтезировать все, что известно науке о пирамидах. В ней рассказывается об истории их изучения, рассматриваются вопросы, насающиеся возникновения и эволюции этого типа гробниц и примыкающих к ним культовых сооружений, анализируются связанные с ними библейские, теософские, астрономические и математические теории. Лауэр рассказывает о научных познаниях строителей пирамид и пытается объяснить методы сооружения колоссальных сооружений.Замечательная книга французского египтолога была выпущена по-русски всего один раз более сорока лет назад и уже давно стала библиографической редкостью.

Жан-Филипп Лауэр

История / Образование и наука

Похожие книги

Сафари
Сафари

Немецкий писатель Артур Гайе до четырнадцати лет служил в книжном магазине и рано пристрастился к описаниям увлекательных путешествий по дальним странам. По вечерам, засыпая в доме деспотичного отчима, он часто воображал себя то моряком, то предводителем индейских племен, то бесстрашным первооткрывателем неведомых земель. И однажды он бежал из дома и вскоре устроился юнгой на китобойном судне, отходившем в Атлантический океан.С этой минуты Артур Гайе вступил в новую полосу жизни, исполненную тяжелого труда, суровых испытаний и необычайных приключений в разных уголках земного шара. Обо всем увиденном и пережитом писатель рассказал в своих увлекательнейших книгах, переведенных на многие языки Европы и Америки. Наиболее интересные из них публикуются в настоящем сборнике, унося читателя в мир рискованных, головокружительных приключений, в мир людей героической отваги, изумительной предприимчивости, силы и мужества.В сборник включена также неизвестная современному читателю повесть Ренэ Гузи «В стране карликов, горилл и бегемотов», знакомящая юного читателя с тайнами девственных лесов Южной Африки.

Александр Павлович Байбак , Алексей Викторович Широков , Артур Гайе , Михаил Николаевич Грешнов , Ренэ Гузи , Сергей Федорович Кулик

Фантастика / Приключения / Природа и животные / Путешествия и география / Технофэнтези / Фэнтези / Социально-философская фантастика
Обнаженная Япония. Сексуальные традиции Страны солнечного корня
Обнаженная Япония. Сексуальные традиции Страны солнечного корня

Человек, претендующий на роль серьезного исследователя, должен обладать изрядной смелостью, чтобы взяться за рассказ о сексуальной культуре другого народа, ибо очень легко перейти ту грань, за которой заканчивается описание традиций и начинается смакование "клубнички". Особенно если это касается такого народа, как японцы, чья сексуальная жизнь в восприятии европейцев овеяна легендами. Александру Куланову, японисту и журналисту-международнику, хватило и смелости, и мастерства, чтобы в подробностях рассказать обо всем, что связано с сексом и эротикой в японской культуре - от древних фаллических культов до гейш, аниме и склонности к тому, что европейцы считают извращениями, а многие японцы без всякого стеснения частью своего быта. Но сексом при этом они занимаются мало, что дало автору повод назвать Японию "страной сексуального блефа". А почему так получилось, вы узнаете, прочитав эту книгу.

Александр Евгеньевич Куланов

Приключения / Культурология / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Путешествия и география / Научпоп / Образование и наука