Читаем Южный Урал, № 31 полностью

Произведения о героизме русских солдат поэт из Яркенда посылал в Ташкент. Там они печатались в газете «Туркестан вилоятининг газетаси».

Во время скитаний по Индии Фуркат глубоко знакомится с жизнью индийского народа, с его лишениями и нуждой. Трудолюбивый народ этой страны стонал под игом английских захватчиков. Фуркат своей поэтической строкой и острой публицистикой разит английских капиталистов, стремившихся нажиться за счет индийского народа.

В таких проанглийских органах печати, как «Хаблул Матин» и «Песаий ахбор» помещались издевательские статьи о русских войсках. Фуркат отвечал тем, что прославлял мужество и Военное искусство русского солдата.

«В индийских газетах «Хаблул Матин» и «Песаий ахбор» — писал он, — печатается много иронических статей о русско-японской войне и русском солдате. Эти статьи полны враждебной клеветы на Россию. Авторы статей — низкие провокаторы и сплетники».

И Фуркат говорит правду о событиях, разыгравшихся на Дальнем Востоке.

Укрась листы газетные, Фуркат,Пускай слова твои правдивые звучат.Разоблачай лжецов английских ложь, —Они кричат, что русский нехорош.Так погляди на русские войска,Победа им всегда была близка,России сын — ему неведом страх,Он превратил бандитов в пыль и прах.Была кровава битва, нелегка,Таких солдат не видели века:России сын все вынес выше мер.И Дарий сам и гордый Искандер,И Цезарь, и Фагфур, шагая в бой,Таких солдат не знали за собой.Мир полон славы воинов тех лет,Но утверждаю я, Фуркат — поэт,Когда господь бы чудо совершил,Когда б герои встали из могил, —Такая слава русского бойцаИм потрясла могучие сердца!

Высоко отозвавшись о героизме и мужестве русского солдата, Фуркат зло высмеивал и бичевал английских захватчиков. Он рассказывает о разбое Англии в Африке в 1899—1902 годах, когда ее вооруженные до зубов регулярные войска вели войну против малочисленных, но храбрых буров. Фуркат, напоминая о героическом сопротивлении буров, пишет, как они пленили молодого разбойника Черчилля, того самого твердолобого Уинстона Черчилля, который дожил до наших дней.

Рассказывая об этом, Фуркат, иронизируя, замечает, что колонисты очень уж скоро забыли свои африканские неудачи и лучше помолчали бы, чем смеяться над другими.

Любой из нас, кто ум не потерял,Поймет: японец — опытный шакал.У бедных буров — шашка на двоих,Нет ни оружия, ни опыта у них.Клеветникам английским ныне впрокХочу напомнить в Африке урок.Нет, не за пазухой таю я нож,Но презираю, ненавижу ложь.

Фуркат подробно рассказывает о том, как русские солдаты в трудных условиях, терпя издевательства со стороны некоторых царских генералов-самодуров, не щадя своей жизни, мужественно и стойко дрались с наглым врагом. Они дрались смело и самоотверженно, как это делали русские войска во многих походах и сражениях, навеки прославивших их.

Кто знает географию — поймет,Каких солдат российский дал народ:Они прошли с боями трудный путь,Сумели всех врагов своих согнуть.Могучий дух, выносливость солдатЛожь не затмит. Так говорит Фуркат.

Китай был второй родиной узбекского поэта. Фуркат горячо любил русскую и китайскую земли, воспевал дружбу двух великих народов, которая обязательно когда-нибудь расцветет. Пророчески звучат слова поэта, написанные им еще в 1892 году.

Близки они, Россия и Китай.Он будет с нами, тот великий край.В единстве нашем всей земли расцвет,Навеки мир. Так говорит поэт.
Перейти на страницу:

Все книги серии Южный Урал

Похожие книги

Василь Быков: Книги и судьба
Василь Быков: Книги и судьба

Автор книги — профессор германо-славянской кафедры Университета Ватерлоо (Канада), президент Канадской Ассоциации Славистов, одна из основательниц (1989 г.) широко развернувшегося в Канаде Фонда помощи белорусским детям, пострадавшим от Чернобыльской катастрофы. Книга о Василе Быкове — ее пятая монография и одновременно первое вышедшее на Западе серьезное исследование творчества всемирно известного белорусского писателя. Написанная на английском языке и рассчитанная на западного читателя, книга получила множество положительных отзывов. Ободренная успехом, автор перевела ее на русский язык, переработала в расчете на читателя, ближе знакомого с творчеством В. Быкова и реалиями его произведений, а также дополнила издание полным текстом обширного интервью, взятого у писателя незадолго до его кончины.

Зина Гимпелевич

Биографии и Мемуары / Критика / Культурология / Образование и наука / Документальное