Читаем IV Интернационал полностью

<p>Комментарии</p>

Впервые — журн. «Красная новь». 1922, № 3.

Историю создания поэмы Маяковский объяснил в газ «Известия ВЦИК» от 23 сентября 1922 года, публикуя вторую часть поэмы «Пятый Интернационал». См. примечания к поэме «Пятый Интернационал».

Кронштадтом конь. На дыбы. Над Невою. — Речь идет о контрреволюционном мятеже в Кронштадте, начатом 28 февраля 1921 года и ликвидированном в середине марта того же года.

Бедой Ярославля горит огнегривый. — Здесь говорится о контрреволюционном мятеже в Ярославле (с 6 июля по 22 июля 1918 года). Во время мятежа часть города погибла от пожара.

Шатурское тысячеглазое пути сияньем прозрит электричество. — Шатурская электростанция была сооружена в 1919–1920 годах.

Въезжаем в Поволжье, корежит вид его. Костями устелен. Выжжен. — Речь идет о тех бедствиях, которые принесли неурожай и голод, постигшие Поволжье в 1921 году.

И в праздник будут играть пролеткультцы в сквере перед совдепом в крокет. — Маяковский иронизирует в адрес теоретиков культурно-просветительных организаций (Пролеткульт), допускавших серьезные ошибки в вопросах строительства новой культуры (требование независимости Пролеткульта от партии и Советского государства; стремление лабораторным путем, в специальных студиях выращивать пролетарскую культуру и искусство; отрицание культурных достижений прошлого и др.). За работой пролеткультовских организаций внимательно следил В. И. Ленин. В его выступлениях и критических замечаниях (Речь на III Всероссийском съезде РКСМ, проект резолюции «О пролетарской культуре»), в письме ЦК РКП(б) «О Пролеткультах» дан глубокий анализ тех извращений, которые допускало руководство Пролеткультом в вопросах культурного строительства, и указаны пути их исправления.

Семашко ль поможет душ калекам?! — Семашко, Николай Александрович (1874–1949) — один из организаторов советского здравоохранения, народный комиссар здравоохранения (1918–1930); позднее директор Института организации здравоохранения и истории медицины Академии медицинских наук СССР.

В. Раков
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия