Читаем Ива. Учиться - не напасть (СИ) полностью

Хлопнуть створкой не получилось — новенькая вышла вместе со мной и аккуратно закрыла дверь. Я переоделась в ванной комнате, спустилась на первый этаж, на цыпочках, воровато косясь по сторонам, пересекла холл и с чувством огромного облегчения выбралась во двор. Обогнула здание, на причале сняла накинутую поверх купальника футболку и посмотрела на воду, мягко обнимающую перекладины лестницы.

— У тебя парень есть?

Ситара тоже приблизилась к краю деревянного настила, задумчиво глянула вниз.

— Нет.

— А ты когда-нибудь целовалась?

— Нет.

— И тебе не хотелось?

— Нет, — новенькая помолчала чуть и добавила: — Мне не интересно просто так. Я хочу, чтобы всё было как у родителей.

— Наверное, они сильно любят друг друга, если они до сих пор вместе, несмотря на трудности.

— Да. И я не хочу размениваться на пустяки, на нечто эфемерное, быстропроходящее.

Серьёзная позиция. Совсем не сочетается с современными представлениями об отношениях.

— А если ты не встретишь того самого?

— Значит, буду одна, — равнодушно пожала плечами Ситара.

— Ты можешь прожить долго или ты вообще бессмертна, — заметила я. — Будешь коротать вечность в одиночестве?

— Да. Если меня оставят в покое.

Перспектива веками и тысячелетиями жить в гордом одиночестве меня как-то не прельщала, хотя мне подобное и не светит. Наверное, оно и к лучшему. Тут в текущих проблемах разобраться бы.

— Я поплаваю, — вздохнула я, решив отложить медитацию до более благоприятных дней. Боюсь, сейчас мои мысли заняты исключительно поцелуями, и сосредоточиться на чём-то высоком вряд ли получится.

— Я подожду, — отозвалась Ситара.

Глава 13

Директорская приёмная пустовала. Фелис сверилась с часами. Да, рановато, только восьмой час. Однако Александр на месте и на ночь домой он, судя по запаху, не уходил. Фелис решительно постучала в дверь кабинета.

— Да? — донеслось из-за створки.

Фелис открыла дверь.

— Доброе утро.

— Мэйли Фелисити, — вскинутые на посетительницу голубые глаза выдавали лёгкое недовольство самим фактом присутствия волшебниц в пансионе, но лицо выражало доброжелательность и вежливый интерес. — Проходите, присаживайтесь. Чем могу быть полезен?

Фелис опустилась в кресло. Да, ночевал мужчина в «Дионе».

— Полагаю, после вчерашнего инцидента ваше мнение о нас несколько упало, — начала она.

— Неужели?

— Мы не собираемся претендовать на вашу, как говорят оборотни, территорию. Наша задача — помочь Ситаре и защитить её. Наше нежелание сразу ставить Круг в известность объясняется тем, что в её случае Круг будет долго думать, как же лучше поступить, вести длительные переговоры с Эос и, не исключено, в конце концов вышлет Ситару на Старшую сестру. Едва ли девушка может ждать их решения, тем более такого, полгода. К тому же есть опасность, что безликие идут по её следу. Тэннон находится не так уж далеко от Дайса, а магошкола в этих краях вообще одна.

Александр снял очки, повертел их в руках.

— Мэйли Фелисити, я считаю, что обратиться в Круг необходимо хотя бы потому, что тогда Ситару перевезут в надёжно защищённое место и выделят дополнительную охрану, чего никак нельзя организовать здесь.

— То есть вы надеетесь избавиться от Ситары? — уточнила Фелис.

— Поймите, в пансионе, кроме Ситары, занимаются другие адепты, за безопасность которых я отвечаю, — предельно терпеливо произнес мужчина. — Я не имею права подвергать их опасности, связанной с возможным нападением безликих или кого-то ещё, охотящегося за Ситарой.

— Как только Ситара сюда приехала, «Дион» стал потенциальной мишенью. Никто не даст гарантию, что они уже не выследили её. Вам стоило сразу обратиться в Круг.

— Отец Ситары, мэйр Винсент, скрыл от меня подробности происхождения дочери и факт преследования. Он упомянул, что мать девушки с Эос, из-за чего у них неприятности, и попросил разрешения оставить Ситару в пансионе, пока они будут решать проблемы. Естественно, я предположил, что её мать нелегальная мигрантка, а это, согласитесь, не то же самое, что найитта.

— Потому Гелеана и дала дочери мой номер. Она знала, что мы поможем без обращения в официальные инстанции.

— Вы — да, но я обязан послать соответствующий запрос. Этого как минимум требует моя лояльность по отношению к девяти.

— Этого требует ваша привычка в любой непонятной ситуации перекладывать проблемы на старших, — спокойно поправила Фелис. — Кругу виднее, он всё решит сам, а вам остаётся лишь следовать его инструкциям.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы