Читаем Из автобиографической книги "Воспоминания видят меня" полностью

Классические стихотворные размеры. Как мне пришла в голову подобная идея? Она просто взяла и появилась. Ведь я считал Горация своим современником. Он был как Рене Шар, Лорка или Эйнар Мальм [3]. Наивность, превратившаяся в изощренность.

Стихи


Из сборника “Тайны в пути” (1958)



Четыре темперамента

Испытующий взгляд превращает солнечные лучи


в полицейские дубинки.


А вечером: грохот вечеринки из квартиры снизу


пробивается сквозь пол как цветы не из этого мира.



Ехал по равнине. Мрак. Машина, казалось,


застыла на месте.


В звездной пустоте вскрикнула антиптица.


Солнце-альбинос стояло над мчащими


темными водами.




* * *

Человек — вывороченное дерево


с каркающей листвой и молния


по стойке смирно — видел, как зловонное чудище —


солнце вздымалось, хлопая крыльями на скалистом



острове мира, и неслось за флагами из пены


сквозь ночь


и день с белыми морскими птицами галдящими


на палубе и все — с билетами в Хаос.




* * *

Чуть задремлешь — услышишь отчетливо


чаек воскресный


звон над бесконечными церковными приходами


моря.


В кустах заводит свои переборы гитара и облако


медленно плавно плывет как зеленые сани весны —


ржет запряженный свет — скользит к нам по льду приближаясь.




* * *

Проснулся от стука каблуков любимой,


а на улице два сугроба как варежки что забыла зима


и над городом кружатся падающие с солнца листовки.



Дорога, кажется, никогда не кончится.


Горизонт убегает в спешке.


Птичий всполох на дереве. Пыль взметается у колес.


У всех колес, спорящих со смертью!




Формулы путешествия (Балканы, 1955)


I

Гул голосов за спиной у пахаря.


Он не оборачивается. Пустынные поля.


Гул голосов за спиной у пахаря.


Одна за другой отрываются тени


и падают в бездну летнего неба.




II

Четыре вола бредут под небом.


Нет гордости в них. Пыль — густая как


шерсть. Перья скрипят — цикады.



И ржание лошадей, тощих словно


клячи на серых аллегориях чумы.


Нет кротости в них. И солнце шалеет.




III

Пропахшая скотом деревня с шавками.


Партийный функционер на рыночной площади


в пропахшей скотом деревне с белыми домами.



За ним тащится его небо — высокое


и узкое как внутри минарета.


Деревня волочащая крылья по склону горы.



Старый дом выстрелил себе в лоб.


Два мальчика в сумерках пинают мяч.


Стайка проворных эхо. Внезапно звездно-и-ясно.




V

Едем в длительном мраке. Мои часы,


поймав время-светлячок, упорно мерцают.



В заполненном купе густая тишина.


Мимо проплывают во мраке луга.



Но пишущий — на полпути к своему образу,


и движется, словно крот и орел, в одном лице.



Перевод Алёши Прокопьева


Из сборника "Незавершенное Небо" (1962)



Через лес

Зовется место болотом Якоба —


это летнего дня подвал


где свет скисает в напиток


с привкусом старости и трущоб.



Гиганты бессильные тесно спеленуты


чтобы с них ничего не упало.


Гниет там сломанная береза


прямая как догма.



Со дна леса встаю я.


Светлеет между стволов.


Льет дождь над моими крышами.


Я — сточный желоб для впечатлений.


На опушке воздух теплый.


Большая ель, темна, стоит спиной


зарывшись мордой в чернозем пьет тень дождя.



Перевод Александры. Афиногеновой


Ноябрь с отливами благородного меха

Небо стало таким серым что


земля сама начинает светиться:


луга с их робкой зеленью,


пашни цвета кровяного хлеба.



Вот красная стена сарая.


А там затопленные водой участки


как белые рисовые поля где-нибудь в Азии,


там замирают чайки — и вспоминают.



Туманные пустоты посреди леса


тихо перекликаются друг с другом.


Творящий дух, что живет укромно


и бежит в лес, как Нильс Даке

[4]

.




Lamento [5]

Он отложил ручку в сторону.


Она тихо лежит на столе.


Она тихо лежит в пустоте.


Он отложил ручку в сторону.



Слишком о многом нельзя ни написать, ни умолчать!


Он парализован тем, что происходит далеко отсюда,


хотя чудесный его саквояж бьется как сердце.



На улице — скоро лето.


В кустах кто-то свистит — человек или птица?


И вишни в цвету гладят ветвями


вернувшиеся домой грузовики.



Проходят недели.


Медленно наступает ночь.


На окно садятся мотыльки:


крохотные белые телеграммы планеты.



Перевод Алёши Прокопьева

Из сборника “Великая тайна" (2004)



Орлиная скала

За стеклом террариума


рептилии


странно неподвижные.



Женщина развешивает белье


в тишине.


Смерть — это безветрие.



В глубины земли


скользит моя душа


тихо как комета.




Фасады


I

В конце дороги я вижу власть


и она похожа на луковицу


с лицами-шелухой


они облетают слой за слоем…




II

Театры пустеют. Полночь.


Буквы горят на фасадах.


Тайна неотвеченных писем


падает сквозь холодное мерцание.




Ноябрь

Скучающий палач становится опасным.


Горящее небо скатывается в рулон.



Из камеры в камеру слышатся стуки


и пространство вырывается из мерзлоты.



Некоторые камни светятся как полные луны.




Снег идет

Похороны случаются


все чаще и чаще


как дорожные указатели


когда приближаешься к городу.



Взгляды тысяч людей


в стране длинных теней.



Мост возводится


медленно


прямо в космос.




Подписи

Я должен переступить


через темный порог.


Зал.


Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых анархистов и революционеров
100 знаменитых анархистов и революционеров

«Благими намерениями вымощена дорога в ад» – эта фраза всплывает, когда задумываешься о судьбах пламенных революционеров. Их жизненный путь поучителен, ведь революции очень часто «пожирают своих детей», а постреволюционная действительность далеко не всегда соответствует предреволюционным мечтаниям. В этой книге представлены биографии 100 знаменитых революционеров и анархистов начиная с XVII столетия и заканчивая ныне здравствующими. Это гении и злодеи, авантюристы и романтики революции, великие идеологи, сформировавшие духовный облик нашего мира, пацифисты, исключавшие насилие над человеком даже во имя мнимой свободы, диктаторы, террористы… Они все хотели создать новый мир и нового человека. Но… «революцию готовят идеалисты, делают фанатики, а плодами ее пользуются негодяи», – сказал Бисмарк. История не раз подтверждала верность этого афоризма.

Виктор Анатольевич Савченко

Биографии и Мемуары / Документальное