31 …идти к Ивановой…
– Речь идет о Тамаре Владимровне Ивановой, переводчице, вдове писателя Всеволода Иванова.32 Дмитрий Алексеевич Поликарпов
– заведующий отделом культуры ЦК КПСС33 Иван Иванович Анисимов
– директор Института мировой литературы; Антонина Петровна – жена Ю. Г. Оксмана, от которой он поначалу скрывал свои неприятности.34 Шура
– Александра Иосифовна Любарская, писательница.35 Детские дневники
– рукопись дневника Ф. Вигдоровой о своих маленьких дочках «Девочки. Дневник матери». Рукопись не опубликована до сих пор.36 Е. А. Савельева
– судья.37 Ира Огородникова
– Ирина Федоровна Огородникова, переводчица с румынского, сотрудница Иностранной комиссии Союза писателей.38 П. Логунов,
заместитель директора Эрмитажа по хозяйственной части, до этого – инструктор РК Дзержинского района, свидетель по делу Бродского.39 Распоряжающийся Арий.
– Имеется в виду Арий Давыдович Ротницкий, сотрудник Литфонда, который занимался организацией похорон писателей.40 Валерий Алексеевич Косолапов
– директор Гослитиздата.41 О В. Е. Семичастном
см. коммент. 30 к предыдущему отрывку из дневника «Борис Пастернак».42 Подразумевается подавление восстания 1863 г. в Польше и статьи Герцена, выступившего в «Колоколе» на стороне восставших.
43 Петр Нилович Демичев
– секретарь ЦК КПСС.44 …моя речь 10-го.
– Л. К. имеет в виду свою речь в день похорон Ф. А. Вигдоровой. Эту речь она закончила словами: «без нее продолжать борьбу за ту судьбу, за которую она боролась» (Лидия Чуковская. Открытое слово. М.: МА-РгеББ, 1991, с. 7).45 Алексей Матвеевич Румянцев
– экономист, главный редактор газеты «Правда», академик.46 Саша
– дочь Ф. А. Вигдоровой.47 …голос нашей старушки.
– Вероятно, речь идет об Анне Моисеевне Глузман, бывшей сотруднице аппарата Верховного Суда. В другой записи (17/V.65) Л. К. называет ее «наш друг Анна Моисеевна».48 А Сартр, говорят, написал Микояну.
– Письмо Сартра Микояну датировано 17 августа 1965 года. Теперь оно опубликовано. См.: ЕленаЯкович. «Дело» Бродского на Старой площади // Литературная газета, 5 мая 1993.49 Юрий Серафимович Мелентьев
– сотрудник отдела культуры ЦК КПСС.50 Сергей Павлович Павлов
(1929–1993), первый секретарь ЦК ВЛКСМ (1959–1968).51 Яша
– Яков Аркадьевич Гордин, писатель, приятель И. Бродского. В 1989 году он опубликовал «Дело Бродского: История одной расправы по материалам Ф. Вигдоровой, И. Меттера, архива родителей И. Бродского и по личным впечатлениям автора» (Нева. 1989. № 2, с. 134–166).52 Наташа Долинина
– Наталья Григорьевна Долинина, прозаик, педагог.53 Руня
– Руфь Алксандровна Зернова, писательница.54 …дивные, о Малой Охте.
– Упомянуто стихотворение И. Бродского «От окраины к центру».55 Речь идет о книге юриста Аркадия Иосифовича Полторака. В 1965 году вышел его «Нюрнбергский эпилог» (М.: Воениздат). А «Нюрнбергский процесс. Основные правовые проблемы» вышел годом позже (М.: Наука, 1966).
56 Упомянута статья Лидии Чуковской «Сколько станет сил», вскоре опубликованная в виде послесловия к сборнику повестей Ф. Вигдоровой. См.: Ф. Вигдорова.
Дорога в жизнь. Это мой дом. Черниговка. М., 1967, с. 712–735.57 Тата
– Наталья Леонидовна Рахманова, переводчица, жена Я. А. Гордина.58 Речь идет о письме Владимира Корнилова и Лидии Чуковской от 23 января 1966 года в редакцию «Известий» – с протестом против статьи Дм. Еремина «Перевертыши». Дм. Еремин еще до суда назвал А. Синявского и Ю. Даниэля отщепенцами, подонками, хулиганами, «подручными тех, кто шурует в топке международной напряженности». Протест, разумеется, в газете напечатан не был. Теперь это письмо в «Известия» опубликовано в сборнике: «Цена метафоры или преступление и наказание Синявского и Даниэля» (М.: Книга, 1989, с. 36–37).
59 Peter Norman
– Питер Норман (1921–2007), английский славист, переводчик «Реквиема» Анны Ахматовой.60 Аманда
– Аманда Хейт (1941–1989), английская славистка, биограф Анны Ахматовой.61...эта книга – есть.
– Книга стихов И. Бродского «Остановка в пустыне» была издана за границей (New York: Изд-во им. Чехова, 1970).62 Перефразирована строка из «Второй баллады» Б. Пастернака.
63 Оттиск с надписью сохранился в архиве Лидии Чуковской. Это – две поэмы Иосифа Бродского: «Разговор с небожителем» и «Post aetatem nostram» (После нашей эры. – лат.).
Вторая поэма посвящена Андрею Сергееву. Поэмы опубликованы на с. 437–451 сборника, изданного в США в издательстве Ardis. На последней странице – портрет Бродского в кепке.– Мика Голышев
– Виктор Петрович Голышев, переводчик.Александр Солженицын