Читаем Из книг мудрецов (проза древнего Китая) полностью

—      Сдерживать себя и поступать сообразно приличиям,— ответил Учитель,— вот что такое истинная человечность. Стоит однажды сдержать себя и поступить сообразно приличиям — и вся Поднебесная назовет тебя человечным. Быть человечным или не быть зависит лишь от самого себя — разве может это зависеть от других?

—      Позвольте узнать, как этого добиться? — спросил Янь Юань.

И Учитель сказал так:

—      Не смотреть на то, что противно приличиям. Не слушать того, что противно приличиям. Не говорить того, что противно приличиям. Не делать того, что противно приличиям.

—      Хоть я и непонятлив,— сказал Янь Юань,— позвольте мне отныне поступать в соответствии с этими вашими словами.

2.      Чжунгун спросил, что такое истинная человечность.

—      Выходя из ворот,— сказал Учитель,— держи себя так, будто встречаешь дорогих гостей. Обходись с людьми так, будто творишь вместе с ними великий обряд. Чего себе не хочешь — не делай и другим. Не будет тогда недовольства ни в государстве, ни в семье.

—      Хоть я и непонятлив,— сказал Чжунгун,— позвольте мне отныне поступать в соответствии с этими вашими словами.

3.      Сыма Ню спросил, что такое истинная человечность.

—      Тот, кто истинно человечен,— сказал Учитель,— говорит запинаясь.

—      Если говорит запинаясь, значит, можно уже назвать его истинно человечным? — спросил Сыма Ню.

—      Если действовать трудно,— сказал Учитель,— то можно ли говорить не запинаясь?

4.      Сыма Ню спросил, каков должен быть достойный муж.

—      Достойный муж,— сказал Учитель,— не знает ни печали, ни страха.

—      Если не знает ни печали, ни страха, значит, можно уже назвать его достойным мужем? — спросил Сыма Ню.

—      Он заглянет к себе в сердце,— сказал Учитель,— а там нет угрызений совести. Так о чем же ему печалиться и чего страшиться?

7.      Цзыгун спросил, как нужно управлять государством.

—      Обеспечить в достатке пищей,— ответил Учитель,— обеспечить в достатке оружием и чтобы народ тебе доверял.

—      А если бы,— спросил Цзыгун,— пришлось вдруг от чего-то отказаться, так от чего в первую очередь?

—      От оружия,— сказал Учитель.

—      А если бы,— спросил Цзыгун,— пришлось вдруг еще от чего-то отказаться, так от чего в первую очередь?

—      От пищи,— сказал Учитель.— Ведь издревле повелось, что люди так и так умирают. А вот когда народ не доверяет — государству не устоять.

16.      Учитель говорил:

—      Достойный муж содействует людям в их добрых делах и не содействует в дурных. Мелкий человек — наоборот.

17.      Цзи Кан-цзы спросил у Конфуция, как нужно управлять.

—      Управлять — значит действовать правильно. Если будете правильно руководить, кто посмеет неправильно поступать?

18.      Цзи Кан-цзы, пострадав от грабителей, обратился к Конфуцию за советом. Учитель ответил так:

—      Если б вы сами не вожделели богатства, они бы не стали вас грабить — даже посули им за это награду.

19.      Цзи Кан-цзы, спрашивая у Конфуция совета, как надо управлять, сказал так:

—      А что, если неправедных — убивать, а праведных — приближать?

—      Если управляете,— ответил Учитель,— зачем же убивать? Сами устремитесь к добру — и народ станет добрым. Нрав правителя — ветер, нрав народа — трава. Куда дует ветер, туда и клонится трава.

***

ИЗ ГЛАВЫ XIII

5.      Учитель говорил:

—      Затвердил наизусть все «Триста песен», а назначь его на должность — не справится, отправь послом в чужое царство — не сумеет там ответить как должно. Хоть и много прочел — а что толку?

6.      Учитель говорил:

—      Если сам прям, то и без приказа — исполнят. Если же сам не прям, то хоть и прикажи — не подчинятся.

9.      Учитель отправился в Вэй, и Жань Ю правил повозкой.

—      Как здесь многолюдно! — сказал Учитель.

—      А если их много,— сказал Жань Ю,— то что еще следует сделать для этих людей?

—      Дать им разбогатеть,— сказал Учитель.

—      А когда разбогатеют,— сказал Жань Ю,— то что бы еще для них сделать?

—      Воспитать их,— сказал Учитель.

13.      Учитель говорил:

—      Если исправишь сам себя, управлять будет нетрудно. А не сумеешь сам себя исправить, как сможешь исправлять других?

17.      Цзыся, став правителем в Цзюйфу, спросил Учителя, как надо управлять.

—      Не спеши,— сказал Учитель,— и не гонись за мелочами. Поспешишь— не достигнешь цели. Погонишься за мелочами — упустишь большое дело.

19.      Фань Чи спросил, каков должен быть тот, кто истинно человечен. Учитель ответил так:

—      Обликом строг, в делах серьезен, с людьми искренен. И даже если едет к варварам, не должен про все это забывать.

24. Цзыгун спросил:

—      Что можно сказать о человеке, если вся деревня его любит?

—      Никчемный человек,— сказал Учитель.

—      А что сказать о человеке, если вся деревня его ненавидит?

—      Никчемный человек,— сказал Учитель.— Было бы куда лучше, если б хорошие люди из этой деревни любили его, а дурные — ненавидели.

27.      Учитель говорил:

—      Если человек тверд, решителен, прямодушен и скуп на слова, он близок к истинной человечности.

***

ИЗ ГЛАВЫ XIV

23.      Учитель говорил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека китайской литературы

Устал рождаться и умирать
Устал рождаться и умирать

Р' книге «Устал рождаться и умирать» выдающийся китайский романист современности Мо Янь продолжает СЃРІРѕС' грандиозное летописание истории Китая XX века, уникальным образом сочетая грубый натурализм и высокую трагичность, хлёсткую политическую сатиру и волшебный вымысел редкой художественной красоты.Р'Рѕ время земельной реформы 1950 года расстреляли невинного человека — с работящими руками, сильной волей, добрым сердцем и незапятнанным прошлым. Гордую душу, вознегодовавшую на СЃРІРѕРёС… СѓР±РёР№С†, не РїСЂРёРјСѓС' в преисподнюю — и герой вновь и вновь возвратится в мир, в разных обличиях будет ненавидеть и любить, драться до кровавых ран за свою правду, любоваться в лунном свете цветением абрикоса…Творчество выдающегося китайского романиста наших дней Мо Яня (СЂРѕРґ. 1955) — новое, оригинальное слово в бесконечном полилоге, именуемом РјРёСЂРѕРІРѕР№ литературой.Знакомя европейского читателя с богатейшей и во многом заповедной культурой Китая, Мо Янь одновременно разрушает стереотипы о ней. Следование традиции классического китайского романа оборачивается причудливым сплавом СЌРїРѕСЃР°, волшебной сказки, вымысла и реальности, новаторским сочетанием смелой, а РїРѕСЂРѕР№ и пугающей, реалистической образности и тончайшего лиризма.Роман «Устал рождаться и умирать», неоднократно признававшийся лучшим произведением писателя, был удостоен премии Ньюмена по китайской литературе.Мо Янь рекомендует в первую очередь эту книгу для знакомства со СЃРІРѕРёРј творчеством: в ней затронуты основные РІРѕРїСЂРѕСЃС‹ китайской истории и действительности, задействованы многие сюрреалистические приёмы и достигнута максимальная СЃРІРѕР±РѕРґР° письма, когда автор излагает СЃРІРѕРё идеи «от сердца».Написанный за сорок три (!) дня, роман, по собственному признанию Мо Яня, существовал в его сознании в течение РјРЅРѕРіРёС… десятилетий.РњС‹ живём в истории… Р'СЃСЏ реальность — это продолжение истории.Мо Янь«16+В» Р

Мо Янь

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже