Читаем Из круга женского: Стихотворения, эссе полностью

Ist alles stumm und leer,Nichts macht mir Freude mehr, —Dufte sie duften nicht,L"ufte sie l"uften nicht…       Mein Herz so schwer.Ist alles "od und hin,Bange mein Geist und Sinn,Wollte, nicht weiss ich was.Jagt mich ohn Unterlass       Wusst ich wohin?Ein Bild von MeisterhandHat mir den Sinn gebannt, —Seit ich das Holde sahIst’s fern und ewig nah       Mir anverwandt.Friihlinges Blumen treu,Kommen zur"uck aufs neu, —Nicht so der Liebe Gl"uck,Ach, es kommt nicht zur"uck —       Sch"on, doch nicht treu.Kann Lieb so unlieb sein?Von mir so fern was mein?Kann Lust so schmerzlich sein,Untreu so herzlich sein?       О Wonn’, о Pein!..Все безмолвно и пусто,Ничто не радует меня больше, —Ароматы — они не пахнут,Воздух — он не воздушен…       На сердце так тяжело.Все пустынно и безнадежно,Стеснены мой дух и чувство,Я хотела не знаю чего,Гонят меня беспрестанно, —       Знаю ли я, куда?Образ, созданный рукою мастера.Пленил мое чувство, —С тех пор, как увидела красоту,Далекое и вечное стали       Мне близки.Весенние цветы верны,Вернутся снова, —Не то что чувство любви, —Ах, оно не вернется, —       Прекрасное, но неверное.Может любовь быть такой нелюбимой.Такой далекой от меня?Может желание быть таким мучительным.Неверное — таким сердечным?       О наслаждение, о мука!(Пер. Л. Гуленковой)

…в глубь Азии — Восток в эстетике иенских романтиков был не только средоточием всех чудес, но и «родиной души», так что фантазии подруг пребывали в сфере их интересов. Новалис в «Фрагментах» писал: «Дух свободно, неопределенно приходит в движение. Он испытывает блаженство столь знакомое, столь родное, что на эти краткие мгновенья он снова в своей индийской отчизне. Все милое и доброе, будущее и прошедшее, надежда и тоска пробуждаются в нем». — Литературная теория немецкого романтизма / Сост. Н. Я. Берковский. Л., 1934, с. 135.

…с Клеменсом — Брентано Клеменс Мария (1778–1842), старший брат Беттины, поэт-романтик, автор «Лорелеи», романа «Годви», прекрасных образцов любовной лирики, духовных стихов, новелл. Собрал народные немецкие песни в сборнике «Волшебный рог мальчика» (1806). Беттина посвятила ему книгу «Весенний венок Клеменса Брентано» (1844), основанную на юношеской переписке с братом и его стихотворениях.

О чем говорит …камыш? — Образ одушевленного тростника традиционно возводится к Паскалю («мыслящий тростник»), а от Паскаля — к Библии (Исайя 58, 5). Однако в данном случае образная система ближе к другому источнику — «Метаморфозам» Овидия (книга первая, 688–712), часть, повествующая о превращении нимфы Сиринги в тростник.

Минерва — в римской мифологии вечно девственная богиня-воительница, богиня мудрости и знания.

Мои романы

Впервые опубликовано в журнале «Северные записки», 1913, № 2 (с. 77–89); № 4 (с. 47–53).

Mornings in Florence. — Ruskin — Указанная книга Рёскина была издана в России в переводе А. Герцык под названием «Прогулки по Флоренции» (СПб., 1902).

«Ruskin et la Religion de la Beaut'e» (Paris, 1899) — первое эссе A. Герцык «Религия красоты» было написано на основе анализа этой книги Р. Сизеранна.

…Мемми на башне Джотто — фрески итальянского живописца Липпо Мемми (конец XIII в.), описанные в книге Рёскина «Прогулки по Флоренции».

Santa Maria Novella — церковь во Флоренции.

«Вестник Европы» — журнал науки, политики, литературы (1866–1918).

Анни Виванти — Виванти Анна (1868–1942), англо-итальянская поэтесса и писательница. В 1890 году опубликован первый сборник ее стихов.

Кардуччи Джозуэ (1835–1907) — итальянский поэт, учитель А. Виванти.

В книге Потебни «Мысль и Язык» — книга издана в Харькове в 1913 году.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже