Читаем Из Парижа в Астрахань. Свежие впечатления от путешествия в Россию полностью

Наступила удушающая: жара. Но Дандре, человек необычайно предусмотрительный, распорядился приготовить три корзины: одну с шампанским и водой со льдом; другую с жареными цыплятами, крутыми яйцами, колбасами и бордоским вином; третью, наконец, с фруктовой коллекцией винограда, персиков, абрикосов и миндаля.


Не спеши жалеть нас, друг мой, прибереги свое сострадание до того времени,  когда я буду путешествовать по Волге, когда стану лагерем в донских степях.


На станции Понтуаз ужинали, на станции Грий выпили содовой, в Компьене заснули. Ты знаешь, как сплю я во время езды по железной дороге, и, значит, не удивишься, если не поведаю тeбe никаких подробностей, как спят другие. Я был разбужен служащими бельгийской таможни, их словами, произнесенными по-французски, знакомыми тебе:


- Всем пассажирам пройти в таможню; ничего не оставлять в вагоне; как вам известно, все подлежит досмотру.


Это предложение подтвердил мне текст большого плаката в самом здании: «Здесь подвергаются досмотру все вещи без исключения, кроме одежды на пассажирах».


Мое имя, оттиснутое на дорожном сундуке и саке с постелью, произвело свое обычное впечатление: удовольствовались только спросить, не имею ли чего заявить, и, после моего отрицательного ответа, таможенник шлепнул печать на мой багаж, не менее таинственную, чем иероглифы, разгаданные Шамполионом, изволив сказать:


- Пропустите к выходу месье не только с вещами, которые он носит, но также с  вещами, которые он несет.


Для этого достаточно просто печати, и я вынужден предположить, что язык таможни так же прекрасен и емок, как турецкий Мольера, позволяющий при малом количестве слов в нем говорить о многом.


Часом позже мы снова были в вагоне и покатили к станции Экс-ла-Шапелль. Все шло хорошо до станции Вервье, то есть до прусской границы.


Там начались наши мытарства или, скорее, мытарства Дандре. Там в дверях возникло явление, чтобы спросить наши билеты. Дандре предъявил четыре наших билета.


- С вами собаки? - спросил прусский служащий.


- Вот билеты на них, - сказал Дандре.


Служащий окинул взглядом вагон: обе собачки ничем не выдавали себя. Он посчитал, что они в боксе, и удалился.


Раздался гудок. Поехали. На станции Экс-ла-Шапелль появился другой служащий.


- Ваши билеты, - попросил он.


Билеты были предъявлены.


- Очень хорошо; с вами собаки?


- Вот билеты на них, - сказал Дандре.


Ознакомившись с ними, служащий, вне сомнений, хотел уже уйти, как его предыдущий коллега, когда Душка, понимающая, конечно, что вопрос касался ее, высунулась из шалей и кружев, где она была погребена, и зевнула перед пруссаком  нос к носу.


- С вами собаки! - повторил он почти в угрожающем тоне.


- Вы это прекрасно знаете, поскольку вот они, билеты на них.


- Да, но собаки не могут находиться в вагонах вместе с пассажирами.


- Почему?


Несомненно, что мы тотчас услыхали бы объяснение слов достойного  служащего, но раздался гудок, и поезд тронулся. Еще немного пруссак оставался висеть на подножке, остервенело повторяя предписание: «Собаки не могут ехать в тех же вагонах, что и пассажиры».


Но, наконец, наступил момент, когда, рискуя прибыть в Кельн, как ты - в Понтуаз, он вынужден был спрыгнуть.


На протяжении всего перегона наш разговор вращался вокруг одного и того же: «Почему в Пруссии собаки не могут ехать в тех же вагонах, что и пассажиры, а во Франции могут?» Никто из нас не был достаточно силен, чтобы решить этот вопрос. На первой же станции, едва мы остановились, на подножку вскочил железнодорожный служащий. У него был вид бешеного.


- Собаки! - заорал он.


Тратить время на наши персоны перестали совершенно.


- В каком смысле, собаки?


- Да, с вами собаки.


- Вот билеты на них.


- Собаки не могут ехать в тех же вагонах, что и пассажиры.


Сейчас мы все же услышим разгадку.


- А почему? - спросил Дандре.


- Потому что они могут стеснить пассажиров.


- Это не тот случай, - на великолепном немецком сказал граф, который впервые взял слово, - потому что собаки наши.


- Это ничего не значит, они могут мешать пассажирам.


- Но, - настаивал граф, - если нет других пассажиров, кроме нас?


- Они могут стеснять вас.


- Они нам не мешают.


- Такова инструкция.


- Пусть так, если есть другие пассажиры; но она ни при чем, когда вагон целиком оплачен собственниками собак.


- Такова инструкция.


- Это невозможно, чтобы инструкцию доводили до такого абсурда. Идите за начальником вокзала.


Служащий побежал за начальником вокзала. Тот появился. Усатый, с крестом и тремя медалями.


- С вами две собаки? - спросил он.


- Да.


- Нужно отдать собак, их поместят в специальный бокс.


- Но мы вас пригласили как раз потому, что хотим оставить собак при себе.


- Невозможно.


- Почему?


- Потому что собаки не должны ехать в тех же вагонах, что и пассажиры.


- Поясните.


- Они могут стеснить пассажиров.


- Но если пассажиры - мы, если собаки - наши, если вагоны нами оплачены?


- Такова инструкция. Давайте сюда собак.


Собрались уже отдать собак, как раздался гудок.


- Ладно, ладно, - раздраженно произнес начальник вокзала. - На следующей станции!


Перейти на страницу:

Похожие книги

Япония Нестандартный путеводитель
Япония Нестандартный путеводитель

УДК 520: 659.125.29.(036). ББК 26.89я2 (5Япо) Г61Головина К., Кожурина Е.Г61 Япония: нестандартный путеводитель. — СПб.: КАРО, 2006.-232 с.ISBN 5-89815-723-9Настоящая книга представляет собой нестандартный путеводитель по реалиям современной жизни Японии: от поиска жилья и транспорта до японских суеверий и кинематографа. Путеводитель адресован широкому кругу читателей, интересующихся японской культурой. Книга поможет каждому, кто планирует поехать в Японию, будь то путешественник, студент или бизнесмен. Путеводитель оформлен выполненными в японском стиле комиксов манга иллюстрациями, которые нарисовала Каваками Хитоми; дополнен приложением, содержащим полезные телефоны, ссылки и адреса.УДК 520: 659.125.29.(036). ББК 26.89я2 (5Япо)Головина Ксения, Кожурина Елена ЯПОНИЯ: НЕСТАНДАРТНЫЙ ПУТЕВОДИТЕЛЬАвтор идеи К.В. Головина Главный редактор: доцент, канд. филолог, наук В.В. РыбинТехнический редактор И.В. ПавловРедакторы К.В. Головина, Е.В. Кожурина, И.В. ПавловКонсультант: канд. филолог, наук Аракава ЁсикоИллюстратор Каваками ХитомиДизайн обложки К.В. Головина, О.В. МироноваВёрстка В.Ф. ЛурьеИздательство «КАРО», 195279, Санкт-Петербург, шоссе Революции, д. 88.Подписано в печать 09.02.2006. Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл. печ. л. 10. Тираж 1 500 экз. Заказ №91.© Головина К., Кожурина Е., 2006 © Рыбин В., послесловие, 2006 ISBN 5-89815-723-9 © Каваками Хитоми, иллюстрации, 2006

Елена Владимировна Кожурина , Ксения Валентиновна Головина , Ксения Головина

География, путевые заметки / Публицистика / Культурология / Руководства / Справочники / Прочая научная литература / Документальное / Словари и Энциклопедии