Читаем Из Парижа в Астрахань. Свежие впечатления от путешествия в Россию полностью

Иван III или Иван Великий - у нас будет случай встретиться с ним на пути, и тогда мы пробудем с ним дольше - женился на принцессе Софии, внучке Михаила Палеолога и наследнице прав греческих императоров. После этого он принял как герб двуглавого орла, одна из голов смотрит на Азию, другая - на Европу. Символика ясная. Но, чтобы русский орел мог смотреть на Европу, ему нужен был проем в ее сторону. Отсюда - окно, по Пушкину. Санкт-Петербурга не было; на том месте, где он стоит теперь, простиралось болото; властвовал на этом болоте шведский  форт Ниеншанц. Петр взял форт и через две недели начал закладывать вторую столицу России, которая однажды должна была стать первой. На Троицу, 27 мая 1703 года, она получила название Санкт-Петербург, в честь св. Петра - покровителя царя.


Теперь не опустим ничего, раз у нас есть время останавливаться на каждом шагу и раз речь идет об империи, о мощи которой нам лгали в течение 20 лет. На протяжении 20 лет царь Николай разыгрывал перед современниками роль, подобную роли колосса Родосского у древних. Мир был изнасилован или должен был подвергнуться насилию, пропущенный однажды у него между ног. Севастопольское землетрясение опрокинуло Николая. Но царь Петр, другой колосс на бронзовых ногах, остался на своей скале, и не страшны ему землетрясения.


Не упустим ничего, как мы сказали; в таком случае речь идет вначале о том, чтобы не пройти мимо слова czar -  ц а р ь. Откуда взялось слово ц а р ь? Установить это довольно трудно; мнения ученых о происхождении этого слова резко разнятся.


Вольтер утверждает, что слово czar - татарского происхождения. Этимологи, у кого он почерпнул мнение, в котором они сошлись, действительно, считают, что Иван Гpoзный, покоривший Казанское, Астраханское и Сибирское царства, взял этот титул суверенов завоеванных царств и его присвоил. Ну а где они сами взяли или от кого его получили?


Идет ли это от императоров Востока и является ли слово czar результатом искажения слова  C;sar – Ц е з а р ь, что служило императорам Константинополя, с которыми, то есть с греками, veliki kness – великие князья, а мы перевели как  в е л и к и е  г е р ц о г и, уже объединились в интересах, искусстве, обычаях, нравах и особенно - в религии?


Таково мнение многих авторов, но не Карамзина. Для Карамзина слово csar или, скорее, tsar - термин восточный, который стал известен в России, благодаря переводу Библии на старославянский язык. По-персидски он обозначал  т р о н,  в л а с т ь,  к о м а н д о в а н и е; имена правителей Ассирии и Вавилона обязательно оканчиваются этим созвучием. Фала-tsar, Haвонa-tsar; то есть  Фала-королъ, Навона-король. Саул и Давид именуются tsaro. Tsarstvo означает  к о р о л е в с т в о  или  к н я ж е с т в о.  Tsarstvovath - инфинитив глагола r;gner (фр.) - п р а в и т ъ.


Что касается императорского титула, то это была Елизавета Английская, которая первой, в порядке учтивости, и, главным образом, преследуя политический интерес, дала его Ивану Грозному; но только через 150 лет Петр Великий заставил другие державы признать его за ним.


Не достигнув своей неизменной цели, обозначенной так называемым завещанием Петра I - стать одновременно императорами Востока и Запада, русские суверены теперь уже соединяют восточный титул  ц а р ь  и  западный  и м п е р а т о р. Что же до титула  autocrate - неограниченный властелин, то это - буквальный греко-французский перевод славянского слова  samoderjetz - с а м о д е  р ж е ц,  то есть  т о т,  к т о  с а м  п р е д е р ж и т  с в о ю  в л а с т ь.


Это разложено по полочкам; возвращаемся к Петру I, к его предкам и потомкам; прослеживаем русский элемент до Петра III и усматриваем смешение потомства Poмaновых с немецким элементом, представленным герцогом Гольштейнским, мужем Анны, и Екатериной II Анхальт-Цербстской, матерью Павла I. И вот этим ключом откроем двери таинственного дворца Исиды Севера:



Pierre le Grand (фр.)



         Il ;tait l;, r;veur, sur la plage isol;e;


La N;va devant lui largement deroul;e,


Poussait son flot gris;tre au golfe d;vorant:


Il ;tait l;, r;veur, silencieux et grand!


D’un humble batelet, detach; de la terre,


La voile ; l’horizont blanchissait solitaire;


Sur le ravage noire, mar;cageux et bas,


Des p;cheur finlandais s’;levaient les isbas,


Et l’epaisse for;t, sous le vent ;bral;e,


Bruissait sourdement, par la brume voil;e.



Il r;vait et disait: «C’est ici que tu dois,


O Pierre! Sous ton joug enchainer le Su;dois;


C’est ici que tu dois fonder la cite reine,


Des oceans du Nord future souveraine!


Mieux encore! c’est ici que, charpentier ardent,


Tu dois, ; coups de hache, ouvrir sur l’Occident


La fen;tre par o;, dans ton ;uvre grossi;re,


Tu soleil de l’Europe entrera la lumi;re!


Et, quand ce sera fait, quand d’un pied s;r et fort,


Tu fouleras enfin, sentinelle du Nord,


Cette terre, aujourd’hui mar;cageuse et nue;


Quand reviendront vers toi, d’une mer inconnue,


Tes navires, portent ; leur mats un flambeau,


Alors ce sera grand! alors ce sera beau!



Петр Великий



Он был там, мечтатель, на уединенном пляже;


Перед ним широко катила воды Нева,


Перейти на страницу:

Похожие книги

Япония Нестандартный путеводитель
Япония Нестандартный путеводитель

УДК 520: 659.125.29.(036). ББК 26.89я2 (5Япо) Г61Головина К., Кожурина Е.Г61 Япония: нестандартный путеводитель. — СПб.: КАРО, 2006.-232 с.ISBN 5-89815-723-9Настоящая книга представляет собой нестандартный путеводитель по реалиям современной жизни Японии: от поиска жилья и транспорта до японских суеверий и кинематографа. Путеводитель адресован широкому кругу читателей, интересующихся японской культурой. Книга поможет каждому, кто планирует поехать в Японию, будь то путешественник, студент или бизнесмен. Путеводитель оформлен выполненными в японском стиле комиксов манга иллюстрациями, которые нарисовала Каваками Хитоми; дополнен приложением, содержащим полезные телефоны, ссылки и адреса.УДК 520: 659.125.29.(036). ББК 26.89я2 (5Япо)Головина Ксения, Кожурина Елена ЯПОНИЯ: НЕСТАНДАРТНЫЙ ПУТЕВОДИТЕЛЬАвтор идеи К.В. Головина Главный редактор: доцент, канд. филолог, наук В.В. РыбинТехнический редактор И.В. ПавловРедакторы К.В. Головина, Е.В. Кожурина, И.В. ПавловКонсультант: канд. филолог, наук Аракава ЁсикоИллюстратор Каваками ХитомиДизайн обложки К.В. Головина, О.В. МироноваВёрстка В.Ф. ЛурьеИздательство «КАРО», 195279, Санкт-Петербург, шоссе Революции, д. 88.Подписано в печать 09.02.2006. Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл. печ. л. 10. Тираж 1 500 экз. Заказ №91.© Головина К., Кожурина Е., 2006 © Рыбин В., послесловие, 2006 ISBN 5-89815-723-9 © Каваками Хитоми, иллюстрации, 2006

Елена Владимировна Кожурина , Ксения Валентиновна Головина , Ксения Головина

География, путевые заметки / Публицистика / Культурология / Руководства / Справочники / Прочая научная литература / Документальное / Словари и Энциклопедии