Читаем Из плена прошлого полностью

Из заметок Грега я узнала, какую программу он собирается сделать. Он хотел рассказать о том, как жили и работали монахи и монахини в своих монастырях, собираясь вместе лишь на молитвы в небольшой церкви.

Содержался там и намек на тайну, касающуюся молодой женщины, не желавшей быть монахиней, и монаха, вдохновленного ее красотой и молодостью и посвящавшего ей стихи. Они начали встречаться на острове, где он должен был строить келью отшельника. Я вспомнила остров – идеальное место для тайных свиданий.

Мне стало холодно. Я еще немного постояла, прислушиваясь к шуму волн, но потом усталость прогнала меня в постель. Я заснула, и мне снова снились беспокойные сны.

Однако когда я утром проснулась, то смогла вспомнить лишь лицо женщины, распухшее лицо утопленницы, в светлых волосах которой запутались водоросли…


Сама не знаю, почему меня снова потянуло к каменным гробам. Я стояла в полуразрушенной часовне, смотрела на них, и, мне казалось, начинала понимать, куда завели Грега его находки и воображение. Программа могла получиться весьма драматичной – история запретной любви и трагедия, к которой эта любовь привела…

По дороге обратно я увидела собаку Пола. Я как раз закрывала дверь часовни, когда пес мелькнул среди старых надгробий. Заметив меня, он остановился, потом осторожно приблизился. Казалось, он удивлен не меньше меня.

– Привет, Бенджи. А где твой хозяин? Где Пол?

Пес склонил голову набок и посмотрел на меня умными глазами. Я глянула в ту сторону, откуда он прибежал. Пола я не увидела, зато ко мне поспешно приближалась Лиз Дэвидсон.

Она оказалась не столь проворной, как лабрадор, так что, пока эта толстушка добралась до меня, она успела; запыхаться и раскраснеться. Ее волосы выглядели так, будто она забыла причесаться.

– Ох, привет, мисс Лайлл. – Она с шумом вздохнула. – Спасибо, что задержали Бенджи.

– Он сам остановился.

– Ну тогда спасибо, что не дали ему убежать дальше.

Она дружески улыбнулась мне. Наверное, в джинсах и свитере, с аккуратно причесанными волосами, я выглядела респектабельнее, чем когда я вся мокрая появилась у нее в офисе.

Лиз наклонилась, чтобы застегнуть карабин на ошейнике Бенджи. Пес не возражал, более того, лизнул ей лицо. Она отмахнулась от него со смехом:

– Отстань, вредная собака! Пошли, отведу тебя к хозяину.

Но тут улыбка её исчезла, сменившись обеспокоенным выражением. Я спросила:

– Что-то не так?

– Нет. Ну да… Я не должна говорить…

– Что-нибудь случилось с Полом?

– Ничего необычного.

На лице ее я заметила тревожное выражение и сказала:

– Давай я тебя немного провожу. Можешь рассказать мне, если захочешь, конечно, что тебя беспокоит.

Мы пошли к дороге вдоль скал, прочь от Дюн-Хауса. Сначала она молчала, но когда я спросила, почему Бенджи бегал один, а она за ним, Лиз нерешительно пояснила, что пес разбудил ее, скребясь в дверь трейлера.

– Это уже не в первый раз, так что я натянула джинсы, прежде чем открыть дверь. К тому времени этот чертенок рее умчался далеко вперед, вот мне и пришлось мчаться за ним.

Она тяжело вздохнула, и я подумала, что она не собирается больше ничего мне рассказывать.

– Значит, ты живешь на стоянке? – спросила я.

– В летние месяцы. Обычно с начала июня до начала сентября. Уже со следующей недели с началом учебного года народу станет значительно меньше, так что я буду работать неполный день.

– И не будешь здесь жить?

– Да, переберусь к папе с мамой и буду каждый день сюда ездить.

– А родители далеко живут?

– В Ньюкасле.

– Так, значит, сегодня утром тебя разбудил Бенджи? – Я мягко попыталась вернуться к прежней теме.

– Да. – Она помолчала. – Понимаешь, иногда Пол не проверяет, хорошо ли закрыта дверь его трейлера. Он бывает недостаточно внимателен, потому что…

– Слишком много пьет?

Она внимательно взглянула на меня и кивнула:

– Боюсь, что так.

Я понимала, что она имеет в виду. Тот, кто начинает день с двойного виски, к вечеру обязательно наберется. Не знаю, что заставило меня задать следующий вопрос:

– У него давно эта проблема?

– Ну, я бы не назвала это проблемой, я хочу сказать, что ты так говоришь, потому что думаешь, что он алко… – Она покраснела, ее желание говорить со мной быстро улетучивалось.

– Послушай, я понимаю, ты предана своему боссу. Кстати, я вовсе не говорю, что он пьяница. – Искоса взглянув на Лиз, я заметила, что она поморщилась при последнем слове, и заторопилась: – Просто подумала: может, в последнее время что-то случилось, из-за чего он стал больше пить, чем обычно?

Она долго молчала, и я уже смирилась, что ответа не дождусь. Но тут она остановилась и повернулась ко мне.

– Пол всегда любил выпить, как когда-то его отец. Ты бы только послушала рассказы о нем старых служащих! Но Пол вполне справлялся вплоть до последних нескольких месяцев.

– Как ты думаешь, почему он изменился?

– Может, из-за отца, который так сильно болен. Он, правда, уже давно здесь не живет, но вернулся, чтобы лечь в больницу. Хоть они и не очень близки, Пол должен беспокоиться.

– И ты думаешь, поэтому он пьет слишком… больше, чем обычно?

Она усмехнулась.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже