Читаем Из рода Бурого Медведя. Том 4 (СИ) полностью

Мы прошли в дальнюю часть ресторана, окна которого выходили на реку. Сев за столик у окна, я увидел что за ним приличного размера терраса, которая шла до конца крутого берега и заканчивалась каменными перилами. Наверно летом там полно народу.

— Чего изволите сэр? — через пару минут к нам подошёл официант.

Я заказал себе «пастуший пирог» деланный из моркови, лука, кукурузы баранины, картофельного пюре сверху и чего-то ещё. Запеканка по сути. Гостомысл же заказал себе ростбиф. А на десерт сливочный крамбл — фруктовый пирог из песочного теста с бизе. Всё это с чаем. Конечно там были все кухни, и французская и немецкая и итальянская. Но мы решили попробовать британию…

— Ну и как вам еда? — спросил я, добивая свой крамбл с черникой.

— По двести рублей за блюдо точно не стоит. У нас такое в кабаках да харчевнях дешёвых подают, — сказал поморщившись Гостомысл.

— В харчевнях конечно не продают… но бизе пихать в этот крамбл явно не стоило. Моветон какой-то…

Отужинав, мы сразу пошли в левое крыло в так называемую гостиную.

Первое что я почувствовал запах дорого табака, с запахом шалфея, гвоздики, кумарина, корицы и чего-то пряного восточного... Дымились на столе пару сигар. Там интерьеры были более уютными, по домашнему можно сказать. Все стены и потолки были отделаны английским деревянными панелями. Несколько секций набитых книгами на английском и других иностранных языках. Повсюду стояли кресла помимо стульев, лежали ковры с восточными орнаментами, и как я и говорил там были камины, но не два, а целых три. Где могли расположиться те кто хотел особенного уюта. Впрочем внутри оказались и батареи помимо печей и каминов, поэтому было тепло.

К нам подошёл Беннет Оттерэйн и сказал, указав на двух джентльменов:

— Это наши новые партнёры Ханс Бибер и Стефан Мерле.

Бибер оказался рыжим, крепким мужиков с пышными усами. Француз же был чуть потоньше в кости и повыше. Они поздоровались с Гостомыслом, а тот с ними.

— А это мои англосакские партнёры Том Хогли, Чарльз Фоксли, Гарри Ракун, — продолжил знакомство Оттерэйн.

Все эти трое мне сразу не понравились. Чем? Даже не знаю. Внешне. Например у Чарли были красные, словно мокрые губы. Том Хогли имел свиные наглые глазки, кроме явно лишнего веса. А Гарри Ракун смотрел с каким-то прищуром, как хищник оценивающий добычу. Так иногда смотрел и сам Беннет Оттерэйн, но он это делал поначалу и редко. Сейчас его взгляд излучал только честность и доброту. Все они были к слову в возрасте где-то между тридцатью и сорока годами.

Я сел чуть подальше от группы инвесторов. Мне дали какие-то документы. Я их посмотрел мельком, а сам уже тянул щуп «инфо» к Беннету.

Тот сидел и рассказывал Гостомыслу подробности грядущего проекта:

— …сэр, мы уже отправили первые транши. Но нам не хватит денег, так как мы купили эти необъятные земли. Китовые плантации в пустыне не ждут, эти дикие племена не дадут нам собрать урожай в этом году, если не поставить там базу немедленно. Полноценную базу с охраной...

— Значит вода там есть? — спросил помолчав Гостомысл. Мы с ним договорились что бы он тянул время через разговоры, что бы не спешил.

— Да, чёрт возьми сэр Буров, это мы обсудили уже три раза! Там есть этот чёртов оазис, где мы и хотим основать базу!

— Не психуй Беннет, — сказал своим мокрым ртом Чарльз Фоксли.

— Я не психую Чарли, я просто объясняю… мы по уши в долгах. Нас сам нашёл сын сэра Гостомысла, но теперь нам же надо ему доказывать по десять раз одни и те же вещи о нужности того или иного шага!

Так! У меня пошёл контакт. Я стал видеть кто, что думает и что говорит.

— Ещё раз господа, — сказал Гостомысл. — Так куда пойдут мои деньги в первую очередь. На постройку базы или на наём охраны? И прошлый раз не получил нормального ответа: на чьей земле китовые плантации. На землях колоний Конгломерата или нейтральных?

Беннет отошёл. Подошёл полный Том Хогли с маленькими свиными глазками. И начал медленно говорить, чётко выделяя каждое слово:

— Куда именно пойдут ваши деньги и куда наши, мы не можем сказать точно сэр. Так как будет общая касса, сэр. Это очевидно… а по поводу земли. Неформально её контролируют Шестой Экспедиционный корпус, — сказал он. И я увидел два цвета: коричневый — цвет лжи. И белый — цвет правды. Ничего не понимаю! Где-то обманывают, но где? Про деньги неправда, про Шестой экспедиционный корпус правда?

— А по поводу ближайшего поселения волков? — спросил Гостомысл.

— Оно далеко, — сказал Беннет, вернувшись к разговору. — Двести километров.

Ага! Однозначная ложь! Однозначная!

— То есть вы гарантируете что волки не будут забредать на наши плантации, нападать и воровать магические кристаллы.

Беннет замер.

— Ничего нельзя исключать в этом деле, — сказа он. И это была правда. — Но на такие случаи у нас будет охрана

— И всё таки странно, — сказал с сомнение Гостомысл Елизарович. — Есть некая земля в пустыне, в которой много кристаллов. И на которую вы не могли найти инвесторов.

— Да, она есть и она ждёт нас! — поспешил с ответом Беннет.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже