— Ничего особенного. Просто люблю пошутить. Сейчас собираюсь чего-нибудь выпить и лечь спать. Вы идете?
— Иду, будь я проклят. И не просто иду, а лечу — завтрашним самолетом в Брум. Возитесь с этим делом сами. Никогда не встречал таких типов, как вы, Бони. Телефонные справочники! Аборигены, превращающиеся в лошадей! Миллион фунтов на какие-то цветные стекляшки! Я за цистерну виски не согласился бы быть вашим начальником.
Бони улыбнулся, потом не выдержал и рассмеялся. Уолтерс протопал за ним к двери. Когда тот запирал дверь участка, Бони сказал:
— Шефу известны мои методы, дорогой доктор Ватсон!
9
Любезность за любезность
В восемь утра, когда Ирвин повез инспектора Уолтерса на аэродром, обитатели Лагуны Эйгара занимались своими обычными делами. Заверив Уолтерса, что дело об убийстве констебля Стенхауза будет успешно закончено, Бони прогуливался на веранде гостиницы, куря третью после завтрака сигарету.
Бар был открыт, но посетителей не было. Бармен Тед Рамсей возился на заднем дворе. Гунн грузил пустые бутылки на запряженную четырьмя осликами повозку, собираясь к бутылочному кольцу. Лавочник подметал каменистую улицу перед своим магазинчиком, а дети гонялись за козами, чтобы их подоить.
Погода стояла обычная для этого времени года. С ясного неба пригревало солнце, и над дорогой, по которой недавно проехал пикап Ирвина, все еще висело золотистое облако пыли. Куры копались в дорожной пыли, а поодаль от поселка, на дне высохшего ручья, разбили стоянку аборигены, сидевшие сейчас возле курящегося синеватым дымком бревна.
Повсюду царили порядок и спокойствие, за исключением гостиничной кухни. Войдя туда, Бони узрел разъяренную миссис Рамсей и заплаканную девушку, которая прислуживала за столом и убирала в номерах. Сейчас ей было громогласно приказано «убираться». Угодить миссис Рамсей было невозможно, а разгневать — очень легко. В ответ на учтивый вопрос Бони о причинах ее раздражения она пустилась жаловаться: муж пьет, в гроб себя вгоняет, повар — старый неряха и пропойца, служанка — дрянь ленивая, чтоб им всем сгореть вместе с пивной окаянной!
— Повар-то он хороший, этого у него не отнимешь, инспектор, — говорила миссис Рамсей, моя оставшуюся после завтрака посуду. — Но ведь с него глаз спускать нельзя, а то он курит, когда готовит, и пепел в еду роняет. А все муженек мой, от него все зло. Мало того что сам налижется, так еще и повара напоит. Вон, сейчас оба во дворе — блюют. С этого у них каждое утро начинается. А завтрак мне пришлось готовить, да еще позаботиться, чтобы у инспектора Уолтерса от нашего заведения приятное впечатление осталось. Один только Гунн по-настоящему помогает. Вот за кого мне замуж надо было выйти.
— «Мы часто сожалеем, что не поступили иначе, хотя именно это «иначе» нас и погубило бы», — процитировал Бони и взял кухонное полотенце.
— Гунн меня погубил бы? Как бы не так! Я с ним одним мизинцем справилась бы, — заявила миссис Рамсей и посмотрела на Бони. Изумление прогнало из ее разгневанной души все, что тяготило ее в это прекрасное утро. — Нет-нет, инспектор, и не думайте вытирать посуду!
— Отчего же? Я не разобью, не бойтесь, — проговорил Бони. — Мне надо дождаться констебля Ирвина с аэродрома, и лучшего занятия, чтобы скоротать время, не придумаешь. К тому же, миссис Рамсей, мне нужно вас как-то задобрить, прежде чем попросить об одолжении.
— Ах вот в чем дело! — воскликнула она, утирая нос-пуговку всей своей ручищей от ладони до локтя. — Полицейские, бармены, фермеры, богачи или нищие — все мужчины одинаковы. Поставьте их на стол, и я их разложу по полкам. Тарелки, я имею в виду. Бьюсь об заклад, вы женаты, у меня глаз наметанный. Но вы продолжайте, мне не терпится узнать, на что вы нацелились. Уж конечно, не на меня, могу поручиться.
— Только сначала приободритесь. Ну-ка, счастливая улыбка, глубокий вдох, жизнерадостный смех. Вот так-то лучше. Нам с Ирвином снова надо кое-куда съездить, возможно, на несколько дней. Вы не могли бы снабдить нас хлебом и вареным мясом?
— И только-то? Ну конечно, мистер Бонапарт. Когда вы едете?
— В начале десятого, я надеюсь. Комнаты, пожалуйста, пока оставьте за нами.
— Ладно, запру их, будут вас дожидаться.
Миссис Рамсей кончила мыть посуду, прошлась губкой по раковине и вытерла руки о передник. Бони продолжал возиться с посудой, и миссис Рамсей попыталась отнять у него полотенце.
— Давайте, давайте, сама дотру.
— Я поработаю, пока вы сходите за хлебом и мясом. Вы давно здесь живете?
— Давно. Даже слишком — целых восемнадцать лет. В этой гостинице мы с Тедом пять лет. А раньше старателями были. Нашли жилу, подзаработали и купили долю в этом заведении.
— Вы, наверное, всех в этих краях знаете?
— Это точно. Всех мужчин, женщин и детей. Коз — и тех узнаю, — ответила миссис Рамсей, доставая кусок вареной говядины из огромного холодильника. — Люди здесь хорошие — работают много, живут нелегко. Паршивую овцу редко встретишь. Как насчет свежих отбивных? На костре поджарите.
— Вид у них аппетитный, спасибо.