Читаем Из убийцы в мечника: Начало (СИ) полностью

Бродить по городу в виде псевдоаристократа, было поразительно приятно. Поклоны от холопов и почтительные кивки от аристократов. Я решил, что в таком виде меня не будут гнать поганой метлой, от резиденции Белимира. И не прогадал, прогулявшись мимо, я понял, что пробраться просто не выйдет, ибо кованый забор был высок, и усеян пиками, стража по периметру, и единственной брешью было количество окон.

Однако до окон нужно добраться, что будет проблемой. Я решил, что долго крутиться вокруг будет подозрительно, поэтому, я пошел дальше осматривать город, ибо с моего последнего пребывания здесь многое поменялось. Я обошел несколько кузниц, осматривая работы кузнецов, а также не прошел мимо лавки с часами, ибо было интересно, как столь маленькая вещь, может так дорого стоит, и я был впечатлен, там был выставлен экземпляр, который демонстрировал механизм с кучей винтиков.

Выйдя из лавки, я увидел карету, которая преграждала мне путь. Я решил ее обойти, однако мне помешали из неоткуда выпрыгнувшие стражи, однако не городские. Эти были одеты в стальные латы.

— Садись в карету! — прогремел голос из шлема.

— А что если нет? — поинтересовался я, тянясь к рукояти кинжала.

— А если нет, я сломаю тебе ноги и затащу в нее! — сказал пассажир кареты.

— Звучит разумно, — я решил не заставлять стражу обнажать мечи.

Внутри, сидел крепкий мужчина с седыми волосами и такими же усами.

— Ты знаешь, кто я? — его голос был поистине аристократичен.

— Даже не предполагаю, — я действительно не знал человека, который сидел передо мной.

— Я градоправитель, — сказал он, и я понял, что вляпался в дерьмо.

— И чего же столь великому человеку нужно от меня?

— Ты убийца. А точнее, очередной убийца, которого наняли по мою голову, — он скрестил руки на груди.

— Полагаю, мне уже положено вспоминать имена богов и предков?

— Да, или ты можешь принять мое предложение.

— Выбор не велик, — выдохнул я.

— Да на то и сделан расчет, — он улыбнулся белозубой улыбкой.

Да я знал, что не будет так просто, однако, так попасть я и не предполагал.

Мы некоторое время ехали в тишине.

— Ты выполнишь заказ, — мне показалось, что я не так расслышал.

— Я полагаю, что плохо расслышал?

— Нет, все правильно. Ты убьешь моего двойника, а когда пойдешь за наградой, то тут я и прихлопну заказчика, — он ударил кулаком по ладони.

— Если я сделаю это просто, то будет очень подозрительно, — высказал я свое мнение.

— Да, это так, поэтому я устраиваю бал. На который ты явишься, и прихлопнешь моего двойника. После чего сбежишь.

— Вы не трудились над особым продумыванием.

— Я говорю то, что нужно знать тебе, — он нахмурился. — А остальное не твоей головы забота, убийца.

Спорить было бы самоубийственно.

— Ладно, выбор то сейчас либо умереть, либо прожить еще некоторое время.

— Мой человек уже ждет тебя в комнате, и с ним же ты отправишься на бал. Все понятно?

— Более чем, — кивнул я, и выпрыгнул из кареты.

Выпрыгнул я на другом конце города, и побрел в сторону постоялого двора.

Так вляпываться мне еще не доводилось, знал же, что все закончиться чем-то подобным, но как всегда повелся на чертовы монеты. А кто бы ни согласился? Попытался я оправдать себя, но выходило не очень. И самобичевание продолжалось до самой двери комнаты, под которой я стоял с бутылкой вина. Глубоко выдохнув, я вошел в комнату где, разглядывая мой меч сидела ведьма с платиновыми волосами и синими глазами, которые светились во тьме, вокруг которых всегда витала странная атмосфера.

— Хотя бы красивая, я-то ждал значительно хуже, — сказал я, откупоривая бутылку.

— Отличный меч, — сказала она мягким голосом.

— Хочешь? Дарю! Мне он без надобности, — сказал я, и осушил треть бутылки залпом.

— Такими вещами не разбрасываются, — она вернула его в ножны. — Это рунный клинок, он не нуждается в заточке и чистке.

— Выпьешь? — я протянул бутылку сидя напротив.

— Сидя в одной комнате с ведьмой коих жгут на кострах, и ты предлагаешь ей выпить? — она усмехнулась.

— Для меня нет разницы. Ведьма, или специально обученная государством чародейка, или чародей, — вы все дьявольски опасны и не предсказуемы.

— И ты, говоришь мне это в лицо? — она оскалилась, но шарм от этого не пропал.

— Думаешь напугать? — я усмехнулся.

С ее лица слез оскал.

— Надо было менее внимательно рассматривать поместье, тогда может быть и не попал бы, — она взяла бутылку, которую уже надоело держать на вытянутой руке.

— А ты почему здесь, ты ведь такая же наемница, как и я?

— Как ты? Хорошая шутка, — она наиграно расхохоталась. — Я не столь глупа, что подставлять шею за жалкие копейки.

— Да в том, что чтобы нанять тебя нужно быть невероятно богатым, я и не сомневаюсь.

— Но разве чародеи не могут справиться с тем, что поручено тебе? — мне была интересна разница между теми, кого называли ведьмами и теми, кого обучало государство.

— Они контролеры, им отведена роль наблюдателей.

— Разве старик не может подкупить их? Всяко дешевле, чем платить тебе.

Перейти на страницу:

Похожие книги