В переводе с латыни «alter ego
» значит «второй я». Мы называем иногда так самых близких друзей, тех, кому доверяем, как самому себе. Распространенным это выражение стало благодаря обычаю, принятому в некоторых государствах Европы в прошлом: когда король передавал всю свою власть какому-нибудь наместнику, он награждал его званием «королевского второго я» — «áльтэр эго рéгис».Считается, что возник такой обычай в Сицилии. Первым же, кто произнес эти слова, был греческий философ Зенон, живший в III–IV веках до н. э.
Латинское слово «эго
» («я») составляет основу известного всем слова «эгоист» — себялюбец.
Альфа и омега
«Альфа
» — первая буква греческой азбуки, означающая звук «а», «омéга» (звук «о») — последняя. «Я — альфа и омега, началом конец, первый и последний», — говорит о себе библейский бог.Подобные выражения имеются во всех языках. Мы сейчас говорим: «Выучи все от „А“ до „Я“
»; а до революции говорили: «от „аза“ („аз“ — первая буква старославянского алфавита) до „ижицы“». «Ижица» была тогда последней буквой. Словом, теперь «от альфы до омеги» значит: «все на свете», «все от начала до конца».
Америка для американцев
Облетевшие весь мир слова из так называемой «доктрины Монрó
». Президент Соединенных Штатов Америки Дж. Монро в 1823 году опубликовал те основные принципы, на которых, по его мнению, должна была основываться американская политика. Он заявил, что его страна ни в коем случае не допустит, чтобы в дела Бразилии, Аргентины, Колумбии и всех других стран Западного полушария вмешивался «Священный союз» европейских монархов, стремившихся после победы над наполеоновской Францией насадить во всем мире покорность королям и царям.Казалось бы, благородное намерение у американского президента! Но за ним стояли совсем другие замыслы: фразу «Америка для американцев
» и сам президент и его единомышленники понимали как: «Вся Америка — для Североамериканских Соединенных Штатов». Они рассчитывали под предлогом защиты стран Нового Света поставить их в зависимое от США положение, подчинить их.В дальнейшем так оно и случилось, и слова Монро стали выражением самого откровенного империализма.
Американский дядюшка
В XVI–XVII веках началась колонизация Америки. Туда потоком хлынули из Европы искатели приключений, люди, жаждавшие наживы, неудачники в надежде, что им улыбнется там счастье. Случалось, что некоторым из них действительно удавалось разбогатеть и тогда они нежданно-негаданно обогащали своих терпевших нужду родственников, не только близких, но и дальних: племянников и проч.
В литературе и в театре XVIII–XIX веков одним из излюбленных героев стал такой американский дядюшка
, выручавший из беды нищих племянников. А в переносном смысле выражение «у него американский дядюшка нашелся» стало означать: «ему неведомо с чего повезло».
Анафема (анафеме предать)
Слово «анáфема
» у церковников означает «отлучение от церкви», проклятие. Верующие очень опасались «анафемы»: с «отлученным» запрещалось иметь какие бы то ни было дела — он должен был погибнуть, всеми покинутый. «Предать анафеме» значит: «проклясть». В «Полтаве» Пушкина церковный собор «гремит анафемой» предателю и изменнику Мазепе. Но православная церковь предавала проклятиям и вождей народа. Так, ею были преданы анафеме Степан Разин и Емельян Пугачев и даже «безбожный еретик», гениальнейший русский писатель Лев Толстой. И случилось это уже в XX веке, в 1901 году.В переносном значении «предать анафеме
» означает: заклеймить, подвергнуть осуждению.
Аника-воин
Есть русская поговорка: «Аника-воин сидит да воет
». Имя «Аника» избрано для этой насмешливой пословицы неспроста: по-гречески «а» — отрицание «не», «ника» («никэ») — «победа».Наверно, именно поэтому про «воина Анику
» и была сложена сказка, в которой он хвастается, что не боится смерти, а когда она вдруг появляется перед ним, начинает трусить и умолять о прощении.Теперь кличка «Аника-воин
» прилагается ко всякому хвастуну, храброму лишь на словах, вдали от опасности.
Аннибалова клятва
См. «Ганнибалова клятва
».
Апогей славы (достигнуть апогея)
Луна (а теперь и наши спутники) движется вокруг Земли не по кругу, а по эллипсу.
Точка лунной орбиты, расположенная ближе всего от Земли, называется по-гречески «перигéй
» — «около Земли»; точка той же орбиты, наиболее удаленная от Земли, зовется «апогéй» — «вдали от Земли»; «пери» и «апо» означают «близко» и «далеко», а слово «ге» — «земля», Гея — богиня земли (вспомни такие слова, как «география», «геометрия»).