Читаем Из золотых полей полностью

— Я подожду тебя за дверью, в соседней комнате, — сказал Рэндал. — Ни о чем не беспокойся. Ручаюсь: сюда никто не войдет.

Умывшись и тщательно приведя себя в порядок, Чесс постучала в дверь, ведущую в смежную комнату. Рэндал открыл ее. Он выглядел измученным.

— Никогда в жизни я себе этого не прощу, — тихо вымолвил он.

— Где мы находимся? — спросила Чесс. — Я сказала Нэйтену, что встречусь с ним за завтраком, в девять. Мне надо быть сейчас в той комнате под стеклянной крышей, в зимнем саду.

— Нам надо поговорить, Чесс.

— Только не сейчас, Рэндал, сейчас я слишком расстроена. И мне надо спешить к Нэйтену. Как мне попасть в зимний сад?

Он довел ее до лестницы. Сад находится внизу, сказал он. Когда она спустится на первый этаж, то сразу же увидит его. Чесс побежала вниз.

— С Новым годом! — приветствовала ее Луиза Вандербильт, когда она вошла в зимний сад.

— С Новым годом! — хором подхватили несколько других гостей.

— С Новым годом! — ответила Чесс.

Пальмы и тропические цветы выглядели особенно яркими и пышными под лучами солнца, льющимися сквозь стеклянную крышу. Чесс сразу же почувствовала, как благословенное тепло согревает ее голову и плечи. До этого момента она и не осознавала, как ей холодно.

После завтрака началась веселая суета. На не расчищенной от снега площадке за конюшнями Джордж выставил полдюжины ярко раскрашенных саней. Желающие провести утро в настоящих горах приглашались прокатиться в Бакспринг-Лодж, его охотничий домик, расположенный на горе Писга, самом высоком пике ближайшей горной гряды. Дорогу туда называли «запретной тропой, потому что она вилась между сплошными стенами дремучего леса. До Бакспринг-Лодж было семнадцать миль или более часа езды, поскольку ехать надо было в гору. Обратный же путь занимал всего полчаса и представлял собой головокружительный спуск, от которого занимался дух и волосы становились дыбом.

Нэйт и Чесс приняли это приглашение с энтузиазмом. Девушки из Род-Айленда тоже загорелись, когда узнали, что Джордж и Рэндал собираются участвовать в прогулке. А Флоренс Твомбли сочла своим долгом сопровождать их, чтобы не допустить нарушения приличий.

После того как немало времени было потрачено впустую, двое саней наконец тронулись в путь.

— Бедняга Джордж, — сказал Нэйт, глядя вслед первым саням. Его сестра все-таки заставила Джорджа Вандербильта сопровождать на прогулке ее и ее двух протеже из Род-Айленда.

Рэндал и Нэйт, усадив между собою Чесс, удобно устроились во вторых санях. Кучер щелкнул бичом, две одномастные лошади вскинули головы и взяли с места. Колокольцы на их упряжи весело зазвенели.

Чесс явственно ощущала близость бедра и ноги Рэндала под меховой полостью, и ей до смерти хотелось провести по ним рукой. Но вместо этого она сосредоточилась на музыке упряжных колокольцев, скрипе снега под полозьями саней и красоте этого холодного, солнечного зимнего дня.

Раньше она никогда не ездила на санях. Их ровное скольжение было совершенно непохоже ни на тряску в экипаже, ни на ритмичное покачивание железнодорожного вагона. Оно напоминало Чесс что-то, но она никак не могла вспомнить — что. И осознавала только, что все это до крайности интересно и необычно.

Снег тоже поразил ее воображение. На востоке штата, в Стэндише и Дерхэме, зимой тоже выпадал снег, но, как правило, он был высотой всего несколько дюймов и таял в течение нескольких дней. А здесь, в этой белой пустыне, где не было никакого человеческого жилья, нельзя было даже приблизительно определить, насколько глубок снежный покров, доходит ли он только до нижней ступеньки, до крыльца или же до самого подоконника. Это было загадочно. Непостижимо.

Впереди на белой ленте дороги виднелись тонкие линии — следы полозьев, и смазанные ямки от лошадиных подков. Метки цивилизации среди девственной природы. Чесс пожалела, что не их сани идут первыми. Было бы так прекрасно смотреть вперед и видеть только гладкую, нетронутую белизну.

Она вдруг вспомнила, что напоминает ей ровное движение саней. Плавание в каноэ по Джеймсу. Легкое скольжение по воде над неведомыми глубинами. Но на реке не видны следы тех, кто проплыл по ней раньше. Каждая лодка плывет так, словно она первая и до нее никто здесь не плавал.

— Медведь, — негромко сказал Нэйт. — Слева, за деревьями.

Чесс быстро повернула голову, но не увидела ни темного силуэта, ни какого-либо движения.

— Я его пропустила, — огорченно сказала она.

Смех Рэндала прозвучал деланно.

— К тому времени, когда я буду рассказывать в Англии об этом маленьком приключении, рост медведя увеличится до десяти футов и он окажется прямо у нас на пути. Людям нравится представлять себе Америку как огромный дикий край, полный опасностей.

— Ну а по мне, лучше уж медведь в лесу, чем поток транспорта на Стрэнде, — со смешком сказал Нэйт. — Когда мне надо было перейти эту улицу, я всегда старался найти какого-нибудь здоровенного парня и идти за ним след в след до противоположного тротуара. Надеялся, что, столкнувшись с ним, экипаж отлетит в сторону и не наедет на меня.

* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Сердца и судьбы

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы